欢迎来到010在线作文网!

左传·僖公·僖公二十年的原文以及翻译

古籍 时间:2021-08-31 手机版

左传·僖公·僖公二十年的原文以及翻译

  僖公·僖公二十年

  作者:左丘明

  【经】二十年春,新作南门。夏,郜子来朝。五月乙巳,西宫灾。郑人入滑。秋,齐人、狄人盟于邢。冬,楚人伐随。

  【传】二十年春,新作南门。书,不时也。凡启塞从时。

  滑人叛郑而服于卫。夏,郑公子士、泄堵寇帅师入滑。

  秋,齐、狄盟于邢,为邢谋卫难也。于是卫方病邢。

  随以汉东诸侯叛楚。冬,楚斗谷于菟帅师伐随,取成而还。君子曰:「随之见伐,不量力也。量力而动,其过鲜矣。善败由己,而由人乎哉?《诗》曰:『岂不夙夜,谓行多露。』」

  宋襄公欲合诸侯,臧文仲闻之,曰:「以欲从人,则可;以人从欲,鲜济。」

  文言文翻译:

  二十年春季,重新建造南门。《春秋》记载这件事,是由于妨碍农时。凡是修筑城门和制作门闩,应该不妨碍农时。

  滑国人背叛郑国而顺服于卫国。夏季,郑国的公子士、泄堵寇率领军队攻入滑国。

  秋季,齐国和狄人在邢国相会并订立盟约,为邢国策划对付卫国的侵袭。这时候卫国才担心邢国。

  随国依靠汉水东边各诸侯的.力量背叛楚国。冬季,楚国的鬬穀於菟率领军队进攻随国,讲和以后回国。君子说:“随国被攻打,是由于不估量自己的国力。估量自己的力量然后动作,祸害就少了。成败在于自己,难道在于别人?《诗》说:‘难道不想早晚奔波,无奈路上露水太多。’”

  宋襄公想要会合诸侯。臧文仲听到了,说:“拿自己的愿望服从别人就可以,要使别人服从自己的愿望就很少有成功的。”

【左传·僖公·僖公二十年的原文以及翻译】相关文章:

1.《左传·僖公·僖公二十九年》原文及翻译

2.《左传·僖公·僖公二十六年》原文及翻译

3.左传·僖公·僖公二十七年原文及翻译

4.左传·僖公·僖公十三年的原文及翻译

5.《左传·僖公·僖公十一年》原文及翻译

6.左传·僖公·僖公元年的原文及翻译

7.左传·僖公·僖公三年原文和翻译

8.《左传·僖公·僖公七年》原文及翻译


本文来源http://www.010zaixian.com/gushiwen/guji/3007006.htm
以上内容来自互联网,请自行判断内容的正确性。若本站收录的信息无意侵犯了贵司版权,请给我们来信(zaixianzuowenhezi@gmail.com),我们会及时处理和回复,谢谢.