欢迎来到010在线作文网!

原毁的文言文翻译(2)

文言文 时间:2021-08-31 手机版

注释

  (1)君子:指旧时贵族阶级士大夫。

  (2)责:要求。

  (3)彼:指舜。予:同“余”,我。

  (4)去:离开,抛弃。就:走向,择取。

  (5)是人:指上古之君子。

  (6)良人:善良的人。艺人:有才艺的人。

  (7)详:周备,全面。廉:狭窄,范围小。

  (8)少:稍微。

  (9)已:太。

  (10)用:作用,指才能。

  (11)闻:名声,声望。

  (12)众人:一般人。望:期待,要求。

  (13)虽然:虽然这样。

  (14)尝:曾经。

  (15)语:告诉。

  (16)应:响应,附和。与:党与,朋友。

  (17)畏:畏惧。指害怕他的人。

  (18)修:善,美好。

  (19)光:光大,昭著。

  (20)有作于上:在上位有所作为。存:记住。几:庶几,差不多。理:治理。

  (21)重以周:严格而且全面。重:严格。以:连词。

  (22)轻以约:宽容而简少。

  (23)古之君子,其责己也重以周,其待人也轻以约:出自《论语·卫灵公》:“躬自厚而薄责于人。

赏析

  《原毁》论述和探究毁谤产生的原因。作者认为士大夫之间毁谤之风的盛行是道德败坏的一种表现,其根源在于“怠”和“忌”,即怠于自我修养且又妒忌别人;不怠不忌,毁谤便无从产生。文章先从正面开导,说明一个人应该如何正确对待自己和对待别人才符合君子之德、君子之风,然后将不合这个准则的行为拿来对照,最后指出其根源及危害性。通篇采用对比手法,并且全篇行文严肃而恳切,句式整齐中有变化,语言生动而形象,刻划当时士风,可谓入木三分。

  本文抒发了作者个人的愤懑,但在不平之鸣中道出了一个真理:只有爱护人才,尊重人才,方能使人“乐于为善”。此文从“责己”、“待人”两个方面,进行古今对比,指出当时社会风气浇薄,毁谤滋多,并剖析其原因在于“怠”与“忌”。行文严肃而恳切,句式整齐有变化,语言生动形象,刻画入木三分。

  第一段

  第一段论证古之君子“责己”、“待人”的正确态度。“责己重以周,待人轻以约”是“古之君子”的表现特征。

  第二段

  第二段紧承上文,剖析“今之君子”表现。谈“古之君子”的态度是“责己”、“待人”,而谈“今之君子”却用“责人”、“待己”。一字之差,点明了两者不同的态度。对人的缺点,一个是“取其一不责其二;即其新,不究其旧”;一个是“举其一,不计其十;究其旧,不图其新”。对人的优点,一个是“恐恐然惟惧其人之不得为善之利”;一个是“恐恐然惟惧其人之有闻”。由此得出结论:今之君子责人详、待己廉的实质是“不以众人待其身,而以圣人望于人”。这一结句,简洁有力,跌宕有致,开合自如,非大手笔不能为之。

  第三段

  第三段以“虽然”急转,引出“怠”与“忌”是毁谤之源。作者认为士大夫之间毁谤之风的盛行是道德败坏的一种表现,其根源在于“怠”和“忌”,即怠于自我修养且又妒忌别人;不怠不忌,毁谤便无从产生。“怠者不能修”,所以待己廉;“忌者畏人修”,因而责人详。为下文“是故事修而谤兴,德高而毁来”的结论作了铺垫。文中既有理论概括,又有试验说明,顺理成章地得出了“是故事修而谤兴,德高而毁来”这一根本结论。最后三句,既交代了此文的写作目的,呼吁当权者纠正这股毁谤歪风,又语重心长、寄托了作者对国事的期望。

  对比手法

  文章通篇采用对比手法,有“古之君子”与“今之君子”的对比,有同一个人“责己”和“待人”不同态度的比较,还有“应者”与“不应者”的比较,等等。此文还运用了排比手法,使文章往复回环,迂曲生姿,大大增强了表达效果。

【原毁的文言文翻译】相关文章:

1.《原毁》文言文翻译

2.《原毁》翻译

3.《原毁》原文及翻译

4.原毁原文及翻译

5.《原毁》原文和翻译

6.原毁文言文及注释

7.《原毁》翻译赏析

8.原毁原文及直意翻译


本文来源http://www.010zaixian.com/gushiwen/wenyanwen/2310993.htm
以上内容来自互联网,请自行判断内容的正确性。若本站收录的信息无意侵犯了贵司版权,请给我们来信(zaixianzuowenhezi@gmail.com),我们会及时处理和回复,谢谢.