欢迎来到010在线作文网!

小石谭记文言文翻译(2)

文言文 时间:2021-08-31 手机版

  8. 从小丘西行百二十步 西:向西。

  9. 下见小潭 下:在下面。

  10. 日光下澈 下:往下。

  11. 皆若空游无所依 空:在空中。

  12. 斗折蛇行,明灭可见 斗:像北斗星一样。蛇:像蛇那样。

  13. 其岸势犬牙差互 犬牙:像狗的牙齿那样。

  14. 似与游者相乐 乐:逗乐。

  15. 凄神寒骨,悄怆幽邃 凄:使-----凄凉。寒:使-----寒冷。

  16. 记之而去 去:离开。

  二、句子翻译

  1. 从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。 从小丘向西行走一百二十步的样子,隔着竹林,就能 听到水声,好象挂在身上的玉珮、玉环相互碰撞的声音, 心里很是高兴。

  2. 伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。 于是砍了竹子,开出一条小路,顺势往下 走便可见一个小潭,潭水特别清澈。

  3. 青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。 青葱的树木,翠绿的藤蔓,遮 盖缠绕,摇动低垂,参差不齐,随风飘动。

  4. 潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。日光下澈,影布石上 潭中游鱼约有一百来条,都好象在空中游动,没有什 么依靠似的。阳光直射潭底,把鱼的影子映在水底的石面上,呆呆地不动

  5. 潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。 顺着水潭向西南方向望去,溪流象北斗七星那样曲 折,又象蛇爬行那样弯曲,或隐或现,都看得清楚。

  6. 其岸势犬牙差互,不可知其源。 溪岸的形势象犬牙般交错参差,无法看到水的源头。

  7. 四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。 四周有竹子和树林围绕着,静悄悄的没 有人迹,使人感到心境凄凉,寒气彻骨,真是太寂静幽深了。

  8. 以其境过清,不可久居,乃记之而去。 由于这地方过于冷清,不能长时间地停留,于是就把 当时的情景记下来便离去了。


本文来源http://www.010zaixian.com/gushiwen/wenyanwen/280961.htm
以上内容来自互联网,请自行判断内容的正确性。若本站收录的信息无意侵犯了贵司版权,请给我们来信(zaixianzuowenhezi@gmail.com),我们会及时处理和回复,谢谢.