欢迎来到010在线作文网!

诗经《小雅·十月之交》翻译鉴赏(2)

诗经 时间:2021-08-31 手机版

  日食月食示凶兆,运行常规不遵照。全因天下没善政,空有贤才用不了。平时月食也曾有,习以为常心不扰。现在日食又出现,叹息此事为凶耗。

  雷电轰鸣又闪亮,天不安来地不宁。江河条条如沸腾,山峰座座尽坍崩。高岸竟然成深谷,深谷却又变高峰。可叹当世执政者,不修善政止灾凶。

  皇父显要为卿士,番氏官职是司徒。冢宰之职家伯掌,仲允御前做膳夫。内史棸子管人事,蹶氏身居趣马职。楀氏掌教官师氏,美妻惑王势正炽。

  叹息一声这皇父,难道真不识时务?为何调我去服役,事先一点不告诉?拆我墙来毁我屋,田被水淹终荒芜。还说“不是我残暴,礼法如此不合糊”。

  皇父实在很圣明,远建向都避灾殃。选择亲信作三卿,真是富豪多珍藏。不愿留下一老臣,让他守卫我君王。有车马人被挑走,迁往新居地在向。

  尽心竭力做公事,辛苦劳烦不敢言。本来无错更无罪,众口喧嚣将我谗。黎民百姓受灾难,灾难并非降自天。当面聚欢背后恨,罪责应由小人担。

  绵绵愁思长又长,劳心伤神病恹恹。天下之人多欢欣,独我忧深心不安。众人全都享安逸,唯我劳苦不敢闲。只要周朝天命在,不敢效友苟偷安。  注释

  (1)交:日月交会,指晦朔之间。

  (2)朔月:月朔,初一。

  (3)行(háng):轨道,规律,法则。

  (4)四国:泛指天下。

  (5)则:犹。

  (6)于:读作“吁”,感叹词。于何:多么。臧:善。

  (7)烨(yè)烨:雷电闪耀。震:雷。

  (8)宁、令:皆指安宁。

  (9)川:江河。

  (10)冢:山顶。崒:通“碎”,崩坏。

  (11)胡憯(cǎn):怎么。莫惩:不制止。  (12)皇父:周幽王时的卿士。卿士:官名,总管王朝政事,为百官之长。

  (13)番:姓。司徒:六卿之一,掌管土地人口。

  (14)家伯:人名,周幽王的宠臣。宰:冢宰。六卿之一,"掌建六邦之典"。

  (15)仲允:人名。膳夫:掌管周王饮食的官。

  (16)棸(zōu)子:姓棸的人。内史:掌管周王的法令和对诸侯封赏策命的官。


本文来源http://www.010zaixian.com/wenxue/shijing/416133.htm
以上内容来自互联网,请自行判断内容的正确性。若本站收录的信息无意侵犯了贵司版权,请给我们来信(zaixianzuowenhezi@gmail.com),我们会及时处理和回复,谢谢.