欢迎来到010在线作文网!

苏轼《书上元夜游》阅读答案及译文(2)

苏轼 时间:2021-08-31 手机版

  注释:

  己卯:公元1099年。

  上元:旧以阴历正月十五为上元节。

  儋州:地名

  过:访问。

  嘉:美妙。

  欣然:高兴的样子。

  历:经过。

  鼓:动词,击鼓。古代夜间击鼓报时,一夜报五次 。

  步:走 。

  放杖而笑,而:表承接。

  孰:哪个。

  民夷:指汉族和当地少数人民。

  屠沽:卖肉的人和卖酒的人,泛指市井中做生意的人。

  纷然:杂乱热闹的样子。

  已再鼻鼾,再:同“在”。

  过:苏过,字叔党,苏轼幼子。当时跟从苏轼贬居海南。

  然:然而,但是。

  韩退之钓鱼无得:韩愈《赠侯喜》诗说“君欲钓鱼须远去,大鱼岂肯居沮洳(浅水处)”,这里借韩愈的诗句,表示不赞同其强求多得。这诗也将自己一生立身行事比喻作钓鱼。

  走海者:走到大海边的人。这里苏轼隐指自己,当时他在海南岛,称得上是“走海者”。

  参考译文:

  己卯年上元,我在儋州,有几个老书生过来对我说:“如此好的月夜,先生能不能一起出去呢?”我很高兴的跟从他们,步行到了城西,进入了僧舍,走过了小巷,各地的百姓聚居在一起,生活井然有序。回到家中已经三更了。家里的人闭门熟睡,睡得很鼾甜。我放下拐杖,不禁笑了笑,什么是得,什么是失呢?苏过问我为什么笑,大概是自己笑自己吧!然而也是笑韩退之钓鱼没有钓到,还想要到更远的地方钓鱼,却不知道在海边的人也未必能钓到大鱼。


本文来源http://www.010zaixian.com/wenxue/sushi/636175.htm
以上内容来自互联网,请自行判断内容的正确性。若本站收录的信息无意侵犯了贵司版权,请给我们来信(zaixianzuowenhezi@gmail.com),我们会及时处理和回复,谢谢.