欢迎来到010在线作文网!

文天祥正气歌及译文(4)

文天祥 时间:2021-08-31 手机版

  如果能这样再经历两个寒暑,各种各样的疾病就自当退避。

  可叹的是如此阴暗低湿的处所,竞成了我安身立命的乐土住地。

  这其中难道有什么奥秘,一切寒暑冷暖都不能伤害我的身体。

  因为我胸中一颗丹心永远存在,功名富贵对于我如同天边的浮云。

  我心中的忧痛深广无边,请问苍天何时才会有终极。

  先贤们一个个已离我远去,他们的榜样已经铭记在我的心里。

  屋檐下我沐着清风展开书来读,古人的光辉将照耀我坚定地走下去。

  注释

  予:我,一作余。北庭:指元朝首都大都(今北京)。

  寻:古时八尺为一寻。

  单扉:单扇门。

  白间:窗户。

  污下:低下。

  萃然:聚集的样子。

  雨潦:下雨形成的地上积水。

  涂泥半朝:“朝”当作“潮”,意思是狱房墙上涂的泥有一半是潮湿的。

  蒸沤历澜:热气蒸,积水沤,到处都杂乱不堪。澜:澜漫,杂乱。

  乍晴:刚晴,初晴。

  风道四塞:四面的风道都堵塞了。

  薪爨(cuàn):烧柴做饭。

  炎虐:炎热的暴虐。

  仓腐寄顿:仓库里储存的米谷腐烂了。

  陈陈逼人:陈旧的粮食年年相加,霉烂的气味使人难以忍受。陈陈:陈陈相因,《史记·平准书》:“太仓之粟,陈陈相因。”

  骈肩杂遝(tà):肩挨肩,拥挤杂乱的样子。

  腥臊:鱼肉发臭的气味,此指囚徒身上发出的酸臭气味。

  圊溷(qīng hún):厕所。

  毁尸:毁坏的尸体。

  秽:肮脏。

  叠是数气:这些气加在一起。

  侵沴(lì):恶气侵人。沴:恶气。


本文来源http://www.010zaixian.com/wenxue/wentianxiang/311891.htm
以上内容来自互联网,请自行判断内容的正确性。若本站收录的信息无意侵犯了贵司版权,请给我们来信(zaixianzuowenhezi@gmail.com),我们会及时处理和回复,谢谢.