欢迎来到010在线作文网!

再别康桥的英文译稿(2)

再别康桥 时间:2021-08-31 手机版
  再别康桥

  轻轻的我走了,

  正如我轻轻的来;

  我轻轻的招手,

  作别西天的云彩。

  ----

  那河畔的金柳,

  是夕阳中的新娘;

  波光里的艳影,

  在我的心头荡漾。

  ----

  软泥上的青荇,

  油油的在水底招摇;

  在康河的柔波里,

  甘心做一条水草!

  ----

  那榆荫下的一潭,

  不是清泉,是天上虹;

  揉碎在浮藻间,

  沉淀着彩虹似的梦。

  ----

  寻梦?撑一支长篙,

  向青草更青处漫溯;

  满载一船星辉,

  在星辉斑斓里放歌。

  ----

  但我不能放歌,

  悄悄是别离的笙箫;

  夏虫也为我沉默,

  沉默是今晚的康桥!

  ----

  悄悄的我走了,

  正如我悄悄的来;

  我挥一挥衣袖,

  不带走一片云彩。  字词注释  ⑴青荇(xìng):多年生草本植物,叶子略呈圆形,浮在水面,根生在水底,花黄色。

  ⑵招摇:这里有“逍遥”之意。

  ⑶篙(gāo):用竹竿或杉木等制成的撑船工具。

  ⑷溯(sù):逆着水流的方向走。


本文来源http://www.010zaixian.com/wenxue/zaibiekangqiao/363861.htm
以上内容来自互联网,请自行判断内容的正确性。若本站收录的信息无意侵犯了贵司版权,请给我们来信(zaixianzuowenhezi@gmail.com),我们会及时处理和回复,谢谢.