欢迎来到010在线作文网!

张九龄感遇四首翻译(2)

张九龄 时间:2021-08-31 手机版

感遇之二

  兰叶春葳蕤,桂华秋皎洁。

  欣欣此生意,自尔为佳节。

  谁知林栖者,闻风坐相悦。

  草木有本心,何求美人折?

翻译

  诗一开始就用整齐的偶句,描写两种高雅的植物——春兰与秋桂。兰桂对举,兰举其叶,桂举其花,这是由于对偶句的关系,互文以见义,其实是兰桂各具花叶。

  “葳蕤”写出了春兰枝繁叶茂,具有无限的生机。桂叶深绿,桂花嫩黄,相映之下显示秋桂的皎明洁净之感。“欣欣此生意”写出了春兰和秋桂的欣欣向荣,生机勃勃的生长状态。“自尔为佳节”是指春兰和秋桂各有生长茂盛成熟的季节,这里用了一个“自”字,似乎有所暗示,好像有一种孤芳自赏的感觉,却又不甚明了,有一种悬念。岂料“林栖者”,“闻风坐相悦”,这一句更是凸显了春兰和秋桂高雅的品格,引来“林栖者”的观赏。这里仿佛是将要描写“林栖者”的赞美之词,不料诗人笔锋一转“草木本有心,何求美人折”,不待“林栖者”的赞美,草木已有心,不求美人折了,由此可见兰桂的高雅与超俗。

  这两句与“自尔为佳节”遥相呼应,至此我们突然明了,“草木本有心”!诗人以兰桂自比,表现了诗人不求闻达,志在隐逸的精神境界。这首诗与上一首相比,多了一些生气,归隐的心境更是平淡了许多。

感遇之三

  幽人归独卧,滞虑洗孤清。

  持此谢高鸟,因之传远情。

  日夕怀空意,人谁感至精?

  飞沈理自隔,何所慰吾诚?

翻译

  “幽人归独卧”不免让人想起李清照的“凄凄惨惨戚戚”,真可谓是“茕茕孑立,形影相吊”。就算是如此孤独,诗人仍要“滞虑洗孤清”,将所有的尘世杂念洗涤的干干净净,内心澄明,就像一个孤独清高的隐士。在对诗人的一丝同情之中又生出一种敬佩。

  然而内心澄明的诗人,却又拳拳的思君之情,因此需要“谢高鸟”,因为它帮助诗人传递了思君之情。诗人在隐修的同时,内心还有一种希冀,还有对“君”的眷恋。但是无可奈何的是,就算日日夜夜怀着高远的理想,然而却是“空意”,没有人可以感受到自己的至诚之心。飞黄腾达的人和沉沦草莽的人本来就相隔很远,他们又如何安慰我的诚心呢?张九龄不能一展政治抱负,已属压抑,一片赤诚之心还得不到半点安慰,如此看来似乎真有一种“凄凄惨惨戚戚”的感觉。诗人在孤独清高中,仍然挂念着远方的君王,一片赤诚无处施展更无人安慰,最终还是只能“幽人归独卧”了,而这就是诗人思君、“怀空意”之后生活的常态了。全诗给人一种压抑的感觉!


本文来源http://www.010zaixian.com/wenxue/zhangjiuling/174359.htm
以上内容来自互联网,请自行判断内容的正确性。若本站收录的信息无意侵犯了贵司版权,请给我们来信(zaixianzuowenhezi@gmail.com),我们会及时处理和回复,谢谢.