欢迎来到010在线作文网!

阳货篇论语原文及翻译(2)

古籍 时间:2021-08-31 手机版

【原文】

  179 子曰:小子何莫学夫。诗,可以兴(1),可以观(2),可以群(3),可以怨(4)。迩(5)之事父,远之事君;多识于鸟兽草木之名。

  【注释】

  (1)兴:激发感情的意思。一说是诗的比兴。

  (2)观:观察了解天地万物与人间万象。

  (3)群:合群。

  (4)怨:讽谏上级,怨而不怒。

  (5)迩:音ěr,近。

  【译文】

  孔子说:学生们为什么不学习《诗》呢?学《诗》可以激发志气,可以观察天地万物及人间的盛衰与得失,可以使人懂得合群的必要,可以使人懂得怎样去讽谏上级。近可以用来事奉父母,远可以事奉君主;还可以多知道一些鸟兽草木的名字。

【原文】

  1710 子谓伯鱼曰:女为《周南》、《召南》(1)矣乎?人而不为《周南》、《召南》,其犹正墙面而立(2)也与?

  【注释】

  (1)《周南》、《召南》:《诗经国风》中的第一、二两部分篇名。周南和召南都是地名。这是当地的民歌。

  (2)正墙面而立:面向墙壁站立着。

  【译文】

  孔子对伯鱼说:你学习《周南》、《召南》了吗?一个人如果不学习《周南》、《召南》,那就像面对墙壁而站着吧?

【原文】

  1711 子曰:礼云礼云,玉帛云乎哉?乐云乐云,钟鼓云乎哉?

  【译文】

  孔子说:礼呀礼呀,只是说的玉帛之类的礼器吗?乐呀乐呀,只是说的钟鼓之类的乐器吗?

【原文】

  1712 子曰:色厉而内荏(1),譬诸小人,其犹穿窬(2)之盗也与?

  【注释】

  (1)色厉内荏:厉,威严,荏,虚弱。外表严厉而内心虚弱。

  (2)窬:音yú,洞。

  【译文】

  孔子说:外表严厉而内心虚弱,以小人作比喻,就像是挖墙洞的小偷吧?

【原文】

  1713 子曰:乡愿,德之贼也。

  【译文】

  孔子说:没有道德修养的伪君子,就是破坏道德的`人。

  【评析】

  孔子所说的乡愿,就是指那些表里不一、言行不一的伪君子,这些人欺世盗名,却可以堂而皇之地自我炫耀。孔子反对乡愿,就是主张以仁、礼为原则,只有仁、礼可以使人成为真正的君子。

【原文】

  1714 子曰:道听而涂说,德之弃也。

  【译文】

  孔子说:在路上听到传言就到处去传播,这是道德所唾弃的。

  【评析】

  道听途说是一种背离道德准则的行为,而这种行为自古以来就存在的。在现实生活中,有些不仅是道听途说,而且四处打听别人的隐私,然后到处传说,以此作为生活的乐趣,实乃卑鄙之小人。

【原文】

  1715 子曰:鄙夫可与事君也与哉?其未得之也,患得之。既得之,患失之。苟患失之,无所不至矣。

  【译文】

  孔子说:可以和一个鄙夫一起事奉君主吗?他在没有得到官位时,总担心得不到。已经得到了,又怕失去它。如果他担心失掉官职,那他就什么事都干得出来了。

  【评析】

  孔子在本章里对那些一心想当官的人斥为鄙夫,这种人在没有得到官位时总担心得不到,一旦得到又怕失去。为此,他就会不择手段去做任何事情,以至于不惜危害群体,危害他人。这种人在现实生活中也是司空见惯的。当然,这种人是不会有什么好的结局的。

【原文】

  1716 子曰:古者民有三疾,今也或是之亡也。古之狂(1)也肆(2),今之狂也荡(3);古之矜也廉(4),今之矜也忿戾(5);古之愚也直,今之愚也诈而已矣。

  【注释】

  (1)狂:狂妄自大,愿望太高。

  (2)肆:放肆,不拘礼节。

  (3)荡:放荡,不守礼。

  (4)廉:不可触犯。

  (5)戾:火气太大,蛮横不讲理。

  【译文】

  孔子说:古代人有三种毛病,现在恐怕连这三种毛病也不是原来的样子了。古代的狂者不过是愿望太高,而现在的狂妄者却是放荡不羁;古代骄傲的人不过是难以接近,现在那些骄傲的人却是凶恶蛮横;古代愚笨的人不过是直率一些,现在的愚笨者却是欺诈啊!

  【评析】

  孔子所处的时代,已经与上古时代有所区别,上古时期人们的狂、矜、愚虽然也是毛病,但并非不能让人接受,而今天人们的这三种毛病都变本加厉。从孔子时代到现在,又过去了两三千年了,这三种毛病不但没有改变,反而有增无已,愈益加重,到了令人无法理喻的地步。这就需要用道德的力量加以惩治。也希望有这三种毛病的人警醒。

【原文】

  1717 子曰:巧言令色,鲜矣仁。(1)

  【注释】

  (1)本章已见于《学而篇》第一之第三章,此处系重出。

【原文】

  1718 子曰:恶紫之夺朱也,恶郑声之乱雅乐也,恶利口之覆邦家者。

  【译文】

  孔子说:我厌恶用紫色取代红色,厌恶用郑国的声乐扰乱雅乐,厌恶用伶牙利齿而颠覆国家这样的事情。

【原文】

  1719 子曰:予欲无言。子贡曰:子如不言,则小子何述焉?子曰:天何言哉?四时行焉,百物生焉,天何言哉?

  【译文】

  孔子说:我想不说话了。子贡说:你如果不说话,那么我们这些学生还传述什么呢?孔子说:天何尝说话呢?四季照常运行,百物照样生长。天说了什么话呢?

【原文】

  1720 孺悲(1)欲见孔子,孔子辞以疾。将命者出户,取瑟而歌,使之闻之。

  【注释】

  (1)孺悲:鲁国人,鲁哀公曾派他向孔子学礼。

  【译文】

  孺悲想见孔子,孔子以有病为由推辞不见。传话的人刚出门,(孔子)便取来瑟边弹边唱,(有意)让孺悲听到。

【原文】

  1721 宰我问:三年之丧,期已久矣。君子三年不为礼,礼必坏;三年不为乐,乐必崩。旧谷既没,新谷既升,钻燧改火(1),期(2)可已矣。子曰:食夫稻(3),衣夫锦,于女安乎?曰:安。女安则为之。夫君子之居丧,食旨(4)不甘,闻乐不乐,居处不安,故不为也。今女安,则为之!宰我出,子曰:予之不仁也!子生三年,然后免于父母之怀,夫三年之丧,天下之通丧也。予也有三年之爱于其父母乎?

  【注释】

  (1)钻燧改火:古人钻木取火,四季所用木头不同,每年轮一遍,叫改火。

  (2)期:音jī,一年。

  (3)食夫稻:古代北方少种稻米,故大米很珍贵。这里是说吃好的。

  (4)旨:甜美,指吃好的食物。


本文来源http://www.010zaixian.com/gushiwen/guji/2574501.htm
以上内容来自互联网,请自行判断内容的正确性。若本站收录的信息无意侵犯了贵司版权,请给我们来信(zaixianzuowenhezi@gmail.com),我们会及时处理和回复,谢谢.