欢迎来到010在线作文网!

论语泰伯篇全文及译文(3)

古籍 时间:2021-08-31 手机版

  十六

  子曰:“狂而不直,侗而不愿,悾悾而不信,吾不知之矣。”

  【注释】

  狂:急躁、急进。

  侗:音tóng,幼稚无知。

  愿:谨慎、小心、朴实。

  悾悾:音kōng,同空,诚恳的样子。

  【译文】

  孔子说:“狂妄而不正直,无知而不谨慎,表面上诚恳而不守信用,我真不知道有的人为什么会是这个样子。”

  【评析】

  “狂而不直,侗而不愿,悾悾而不信”都不是好的道德品质,孔子对此十分反感。这是因为,这几种品质不符合中庸的基本原则,也不符合儒家一贯倡导的“温、良、恭、俭、让”和“仁、义、礼、智、信”的要求。所以孔子说:我真不知道有人会这样。

  十七

  子曰:“学如不及,犹恐失之。”

  【译文】

  孔子说:“学习知识就像追赶不上那样,又会担心丢掉什么。”

  【评析】

  本章是讲学习态度的问题。孔子自己对学习知识的要求十分强烈,他也同时这样要求他的学生。这“学如不及,犹恐失之”,其实就是“学而不厌”一句最好的注脚。

  十八

  子曰:“巍巍乎,舜禹之有天下也而不与焉!”

  【注释】

  巍巍:崇高、高大的样子。

  舜禹:舜是传说中的圣君明主。禹是夏朝的第一个国君。传说古时代,尧禅位给舜,舜后来又禅位给禹。

  与:参与、相关的意思。

  【译文】

  孔子说:“多么崇高啊!舜和禹得到天下,不是夺过来的。”

  【评析】

  这里孔子所讲的话,应该有所指。当时社会混乱,政局动荡,弑君、纂位者屡见不鲜。孔子赞颂传说时代的“舜、禹”,表明对古时禅让制的认同,他借称颂舜禹,抨击现实中的这些问题。

 十九

  子曰:“大哉尧之为君也!巍巍乎,唯天为大,唯尧则之。荡荡乎,民无能名焉。巍巍乎其有成功也,焕乎其有文章!”

  【注释】

  尧:中国古代传说中的圣君。

  则:效法、为准。

  荡荡:广大的样子。

  名:形容、称说、称赞。

  焕:光辉。

  【译文】孔子说:“真伟大啊!尧这样的君主。多么崇高啊!只有天最高大,只有尧才能效法天的高大。(他的恩德)多么广大啊,百姓们真不知道该用什么语言来表达对它的称赞。他的功绩多么崇高,他制定的礼仪制度多么光辉啊!”

  【评析】

  尧是中国传说时代的圣君。孔子在这里用极美好的语言称赞尧,尤其对他的礼仪制度愈加赞美,表达了他对古代先王的崇敬心情。

  二十

  舜有臣五人而天下治。武王曰:“予有乱臣十人。”孔子曰:“才难,不其然乎?唐虞之际,于斯为盛,有妇人焉,九人而已。三分天下有其二,以服事殷。周之德,其可谓至德也已矣。”

  【注释】

  舜有臣五人:传说是禹、稷、契、皋陶、伯益等人。契:音xiè;陶:音yáo。

  乱臣:据《说文》:“乱,治也。”此处所说的“乱臣”,应为“治国之臣”。

  唐虞之际:传说尧在位的时代叫唐,舜在位的时代叫虞。

  斯:指周武王时期。

  有妇人焉:指武王的乱臣十人中有武王之妻邑姜。

  三分天下有其二:《逸周书·程典篇》说:“文王令九州之侯,奉勤于商”。相传当时分九州,文王得六州,是三分之二。

  【译文】

  舜有五位贤臣,就能治理好天下。周武王也说过:“我有十个帮助我治理国家的臣子。”孔子说:“人才难得,难道不是这样吗?唐尧和虞舜之间及周武王这个时期,人才是最盛了。但十个大臣当中有一个是妇女,实际上只有九个人而已。周文王得了天下的三分之二,仍然事奉殷朝,周朝的德,可以说是最高的了。”

  【评析】

  这段当中,孔子提出了一个重要问题,就是治理天下,必须有人才,而人才是十分难得的。有了人才,国家就可以得到治理,天下就可以太平。当然,这并不就证明孔子的“英雄史观”,因为在历史发展过程中,杰出人物的确发挥了不可低估的巨大作用,这与人民群众的作用,都应该是不可忽视的。

  二十一

  子曰:“禹,吾无间然矣。菲饮食而致孝乎鬼神,恶衣服而致美乎黻冕;卑宫室而尽力乎沟洫。禹,吾无间然矣。”

  【注释】

  间:空隙的意思。此处用作动词。

  菲:菲薄,不丰厚。

  致:致力、努力。

  黻冕:音fǔmiǎn,祭祀时穿的礼服叫黻;祭祀时戴的帽子叫冕。

  卑:低矮。

  沟洫:洫,音xù,沟渠。

  【译文】

  孔子说:“对于禹,我没有什么可以挑剔的了;他的饮食很简单而尽力去孝敬鬼神;他平时穿的衣服很简朴,而祭祀时尽量穿得华美,他自己住的宫室很低矮,而致力于修治水利事宜。对于禹,我确实没有什么挑剔的了。”

  【评析】

  以上这几章,孔子对于尧、舜、禹给予高度评价,认为在他们的时代,一切都很完善,为君者生活简朴,孝敬鬼神,是执政者的榜样,而当今不少人拼命追逐权力、地位和财富,而把人民的生活和国家的富强放在了次要的位置,以古喻今,孔子是在向统治者提出警告。

【论语泰伯篇全文及译文】相关文章:

1.论语学而篇全文及译文

2.论语雍也篇全文及译文

3.论语子张篇全文及译文

4.论语全文及译文

5.论语为政篇全文及译文

6.论语为政全文及译文

7.论语大学全文及译文

8.论语尧曰篇全文及译文


本文来源http://www.010zaixian.com/gushiwen/guji/2658461.htm
以上内容来自互联网,请自行判断内容的正确性。若本站收录的信息无意侵犯了贵司版权,请给我们来信(zaixianzuowenhezi@gmail.com),我们会及时处理和回复,谢谢.