欢迎来到010在线作文网!

与陈伯之书原文及翻译(2)

古籍 时间:2021-08-31 手机版

  注释

  [1]顿首:叩拜。这是古人书信开头和结尾常用的客气语。足下,书信中对对方的尊称。

  [2]无恙:古人常用的问候语。恙,病;忧。

  [3]“将军”句:语出李陵《答苏武书》:“陵先将军功略盖天地,义勇冠三军。”此喻陈英勇为三军之首。

  [4]才为世出:语出苏武《报李陵书》:“每念足下才为世生,器为时出。”此喻陈才能杰出于当世。

  [5]“弃燕”二句:语出《史记·陈涉世家》:“陈涉太息曰:嗟乎!燕雀安知鸿鹄之志哉!此喻陈伯之有远大的志向。

  [6]“昔因”二句:指陈伯之弃齐归梁,受梁武帝赏爱器重。

  [7]“立功”二句,《梁书·陈伯之传》:“力战有功”,“进号征南将军,封丰城县公:邑二千户。”开国:梁时封爵,皆冠以开国之号。孤,王侯自称。此指受封爵事。

  [8]毂(gǔ古):原指车轮中心的圆木,此处指代车舆。

  [9]旄(máo毛):用牦牛尾装饰的旗子。此指旄节。拥旄,古代高级武将持节统制一方之谓。[10]鸣镝(dí):响箭。股战:大腿颤抖。

  [11]穹庐:原指少数民族居住的毡帐。这里指代北魏政权。

  [12]去就:指陈伯之弃梁投降北魏事。

  [13]内审:内心反复考虑。诸,“之于”的合音。

  [14]赦罪责功:赦免罪过而求其建立功业。

  [15]瑕:玉的斑点,此指过失。弃瑕,即不计较过失。

  [16]“推赤”二句:《后汉书·光武帝纪》:“降者更相语曰:‘萧王推赤心置人腹中,安得不投死乎?’”又:汉兵诛王郎,得吏人与郎交关谤毁者数千章烧之曰:“令反侧子自安。”反侧子,指心怀鬼胎,疑惧不安的人。此谓梁朝以赤心待人,对一切都既往不咎。

  [17]不假:不借助,不需要。

  [18]“朱鲔”句。朱鲔(wěi伟)是王莽末年绿林军将领,曾劝说刘玄杀死了光武帝的哥哥刘伯升。光武攻洛阳,朱鲔拒守,光武遣岑彭前去劝降,转达光武之意说,建大功业的人不计小恩怨,今若降,不仅不会被杀,还能保住官爵。朱鲔乃降。涉血,同“喋血”,谓杀人多流血满地,脚履血而行。友于,即兄弟。《尚书·君陈》:“惟孝友于兄弟。”此指刘伯升。

  [19]“张绣”句。据《三国志·魏志·武帝纪》载:“建安二年,公(曹操)到宛。张绣降,既而悔之,复反。公与战,军败,为流矢所中。长子昂、弟子安民遇害。”建安四年,“冬十一月,张绣率众降,封列侯。”剚(zì自)刃,用刀刺入人体。

  [20]往哲:以往的贤哲。与,赞同。

  [21]不远而复:指迷途不远而返回。《易·复卦》:“不远复,无祗悔,元吉。”

  [22]先典:古代典籍,指《易经》。攸高:嘉许。

  [23]“主上”二句:桓宽《盐铁论·刑德》:“明王茂其德教而缓其刑罚也。网漏吞舟之鱼。”吞舟,这里指能吞舟的大鱼。

  [24]松柏:古人常在坟墓边植以松柏,这里喻指陈伯之祖先的坟墓。不剪:谓未曾受到毁坏。

  [25]“高台”句:桓谭《新论》云:雍门周说孟尝君曰:“千秋万岁后,高台既已倾,曲池又已平。”此指陈伯之在梁的房舍住宅未被焚毁。

  [26]雁行:大雁飞行的行列,比喻尊卑排列次序。

  [27]紫:紫绶,系官印的丝带。黄:黄金印。

  [28]赞:佐助。帷幄:军中的帐幕。《史记·留侯世家》:“运筹策帷幄中,决胜千里外。”

  [29]轺(yáo遥):用两匹马拉的轻车,此指使节乘坐之车。建节:将皇帝赐予的符节插立车上。

  [30]疆埸(yì易),边境。

  [31]刑马:杀马。古代诸侯杀白马饮血以会盟。

  [32]传之子孙:这是梁代的誓约,指功臣名将的爵位可传之子孙。

  [33]靦(miǎn免)颜:厚着脸。

  [34]毡裘:以毛织制之衣,北方少数民族服装,这里指代北魏。长,头目。这里指拓跋族北魏君长。

  [35]慕容超:南燕君主。晋末宋初曾骚扰淮北,刘裕北伐将他擒获,解至南京斩首。

  [36]东市:汉代长安处决犯人的地方。后泛指刑场。

  [37]姚泓:后秦君主。刘裕北伐破长安,姚泓出降。

  [38]面缚:面朝前,双手反缚于后。西都,指长安。

  [39]霜露所均:霜露所及之处,即天地之间。

  [40]异类:古代汉族对少数民族带侮辱性的称呼。

  [41]姬汉:即汉族。姬,周天子的姓。旧邦:指中原周汉的故土。

  [42]杂种:古代汉族对少数民族带侮辱性的称呼。

  [43]北虏:指北魏。虏是古代汉族对少数民族带侮辱性的称呼。僭(jiàn见):假冒帝号。

  [44]“多历”句:拓跋珪386年建立北魏,至505年已一百多年。年所,年代。

  [45]燋烂:溃败灭亡。燋,通“焦”。

  [46]伪 孽(niè 聂):这里指北魏统治集团。昏狡:昏瞆狡诈。

  [47]自相夷戮:指北魏内部的自相残杀。501年,宣武帝的叔父咸阳王元禧谋反被杀。504年,北海王元祥也因起兵作乱被囚禁而死。

  [48]携离:四分五裂。携,离。

  [49]酋豪:部落酋长。猜贰:猜忌别人有二心。

  [50]蛮邸:外族首领所居的馆舍。

  [51]藁(gǎo稿)街:汉代长安街名。是少数民族居住的地方。蛮邸即设于此。

  [52]“而将军”二句:李善注引袁崧《后汉书》朱穆上疏曰:“养鱼沸鼎之中,栖鸟烈火之上,用之不时,必也焦烂。”飞幕,动荡的帐幕,此喻陈伯之处境之危险。

  [53] “见故国”四句:语出李善注引袁晔《后汉记·汉献帝春秋》臧洪报袁绍书:“每登城勒兵,望主人之旗鼓,感故交之绸缪,抚弦搦矢,不觉涕流之复面也。”陴(pí疲),城上女墙。畴日:昔日;怆悢,悲伤。

  [54]“所以”句,事见《史记·廉颇蔺相如列传》:“廉颇居梁久之,魏不能信用。赵以数困于秦兵,赵王思复得廉颇,廉颇亦思复用于赵”思赵将,即想复为赵将。

  [55]“吴子”句:据《吕氏春秋·观表》吴起为魏国守西河(今陕西韩城县一带)。魏武侯听信谗言,使人召回吴起。吴起预料西河必为秦所夺取,故车至于岸门,望西河而泣。后西河果为秦所得。

  [56]励:勉励,引申为作出。良规,妥善的安排。

  [57]白环西献:李善注引《世本》载:“舜时,西王母献白环及佩。”

  [58]楛(hù户)矢:用楛木做的箭。《孔子家语》载:武王克商,“于是肃慎氏贡楛矢石砮。”肃慎氏,东北的少数民族。

  [59]夜郎:今贵州桐梓县一带。滇池:今云南昆明市附近。均为汉代西南方国名。

  [60]解辫请职:解开盘结的发辫,请求封职。即表示愿意归顺。

  [61]昌海:西域国名。即今新疆罗布泊。

  [62]蹶角:以额角叩地。受化:接受教化。

  [63]“掘强”二句:《汉书·伍被传》记伍被说淮南王曰:“东保会稽,南通劲越,屈强江、淮间,可以延岁月之寿耳。”掘强,即倔强。

  [64]中军临川殿下:指萧宏。时临川王萧宏任中军将军。殿下,对王侯的尊称。

  [65]茂亲:至亲。指萧宏为武帝之弟。

  [66]揔:通“总”。戎重:军事重任。

  [67]吊民:慰问老百姓。汭(ruì锐):水流隈曲处。洛汭,洛水汇入黄河的洛阳、巩县一带。

  [68]秦中:指北魏。今陕西中部地区。

  [69]遂:因循。

  [70]聊布:聊且陈述。往怀:往日的友情。  创作背景

  历史上晋朝与隋朝之间二百年的南北朝可以说是中国内战不断,纷争不休最为严重的时期之一。在江南以建康(今南京)为中心,相继建立过宋、齐、梁、陈四朝;在北方经历了北魏、东魏、西魏、北齐、北周五朝。不是外部入寇就是重臣造反,上演了一幕幕你刚唱罢我登场的历史闹剧。丘迟向陈伯之劝降的《与陈伯之书》就诞生在北魏与梁的战争之中,给后人留下了笔杆子战胜枪杆子的千古杰作。

  丘迟和陈伯之本来都是齐朝大臣,一个官至太中大夫,一个是冠军将军、骠骑司马。往远里说,丘迟八岁就会写文章,长大后更是以文采出众而为世人称道。陈伯之幼时就臂力过人,但游手好闲,不肯从事农业生产,每逢稻熟的时候就持刀抢夺,长大后沦为海盗,抢劫时被船主砍掉了左耳。后来投奔同乡车骑将军王广之,因作战勇敢屡有战功,逐渐升迁为冠军将军、骠骑司马。丘、陈二人虽是同朝为官,却是文武相对,德行相反。也正是因为这样,才有后来丘迟《与陈伯之书》的产生。

  梁武帝天监四年(公元505年),梁武帝命临川王萧宏领兵北伐,陈伯之屯兵寿阳与梁军对抗,萧宏命记室丘迟以个人名义写信劝降陈伯之。《与陈伯之书》就是在这样的背景下写成的一封政治性书信。陈伯之收到这封劝降信后,为书信的情理所慑服,不久就率八千之众投降。

  鉴赏

  民族主义的不朽奇文——《与陈伯之书》, 全文可分为五段,这五个段落结合陈伯之以往的经历、现实的处境、内心的疑虑,有的放矢地逐层申说,无论是赞赏陈的才能,惋惜陈的失足,还是担忧陈的处境,期望陈的归来,均发自肺腑,真挚感人,全文有循循善诱、真诚相待之言,无空泛说教、虚声恫吓之语。(节选自《应用写作》学术月刊1994年第10期,《丘迟善攻心 一书化干戈》)

  该文是丘迟写给陈伯之的一封书信。丘迟在信中首先义正辞严地谴责了陈伯之叛国投敌的卑劣行径,然后申明了梁朝不咎既往、宽大为怀的政策,向对方晓以大义,陈述利害,并动之以故国之恩、乡关之情,最后奉劝他只有归梁才是最好的出路。文中理智的分析与深情的感召相互交错,层层递进,写得情理兼备,委婉曲折,酣畅淋漓,娓娓动听,具有摇曳心灵的感染力和说服力。因此,“伯之得书,乃于寿阳拥兵八千归降”。

  古人云:“感人心者,莫先乎情”(白居易《与元九书》),该文围绕着“情”字作文章,注意遴选那些饱含情意的细节及相关的事物纳入篇中,让陈伯之感到丘迟处处是在为他着想,是在真心实意地帮助他弃暗投明,摆脱困境。全文濡染着作者热爱祖国,挽救故人的以挚感情,具有荡气回肠的感人力量。

  该文虽是骈文,但用典较少,而且力求摒弃晦涩冷僻之典,尽量写得明白晓畅,具体实在。全文基本使用偶体双行的四六句式,但注意参差变化,具有音乐美及和谐的节律感。文章内容充实,感情真挚。作者突破了骈文形式上的束缚,克服了南朝骈文大多形式华美、内容空洞的弊病,而自出机杼,写出了这篇流传千古的优秀骈文。今天读来,仍能给读者以美的艺术享受。

【与陈伯之书原文及翻译】相关文章:

1.与陈伯之书原文加翻译

2.与陈伯之书原文以及翻译

3.公输原文及翻译原文翻译

4.《南史》的原文内容及原文翻译

5.《陈书》的原文及翻译

6.清明的原文与翻译

7.《秋水》原文翻译

8.风雨原文及翻译


本文来源http://www.010zaixian.com/gushiwen/guji/2738614.htm
以上内容来自互联网,请自行判断内容的正确性。若本站收录的信息无意侵犯了贵司版权,请给我们来信(zaixianzuowenhezi@gmail.com),我们会及时处理和回复,谢谢.