欢迎来到010在线作文网!

苏轼《喜雨亭记》原文阅读及翻译(3)

古籍 时间:2021-08-31 手机版

[答案]

  5、A(雨:用作动词;弥月:满月;忭:喜悦;繁兴:多发。)

  6、D(A①那;②岂 B①因此;②把 C.①的;②他们)

  7.B(除①②,其余均能体现)

  8.C(全文以一“喜”贯穿)

  10、①第二年 ②下雨 ③通“嘱”,劝酒

  11、C

  12、那么,我与你们即使想在这座亭子中悠闲自得地享乐,难道做得到么?

  13、关心民众疾苦或与民同乐(意思对即可) 《醉翁亭记》

注释

  志:记。

  周公得禾,以名其书:周成王得一种“异禾”,转送周公,周公遂作《嘉禾》一篇。

  汉武得鼎,以名其年:汉武帝元狩七年(前116),得一宝鼎,于是改年号为元鼎元年。《通鉴考异》认为得宝鼎应在元鼎四年,元鼎年号是后来追改的。

  叔孙胜敌,以名其子:鲁文公派叔孙得臣抵抗北狄入侵,取胜并俘获北狄国君侨如。叔孙得臣遂更其子名为“侨如”。

  扶风:凤翔府。

  明年:第二年。

  治:修建。

  雨麦:麦苗返青时正好下雨。

  占:占卜。

  有年:年将有粮,引申为大丰收。

  弥:整、满。

  雨,下雨。

  乙卯:农历四月初二。

  甲子:农历四月十一日。

  丁卯:农历四月十四口。

  相与:汇聚。

  贾:指坐商。

  忭:欢乐、喜悦。

  适:恰巧。

  属:同“嘱”,意为劝酒。

  禾:谷子,即小米。

  荐饥:古人说:“连岁不熟曰荐”,因此“荐饥”意应为:连续饥荒。

  滋:增多。

  炽:旺盛。

  优游:安闲舒适、无优无虑的神态。

  斯:这些。

  踢:给予。

  襦:本意短衣,此处代表所有的衣服。

  伊:语助词,无意.

  不:通“否”,意为不然。

  造物造物主(即上帝)或指上天。

  冥冥:高远渺茫。


本文来源http://www.010zaixian.com/gushiwen/guji/562874.htm
以上内容来自互联网,请自行判断内容的正确性。若本站收录的信息无意侵犯了贵司版权,请给我们来信(zaixianzuowenhezi@gmail.com),我们会及时处理和回复,谢谢.