欢迎来到010在线作文网!

《明史·吴甡传》片段答案及原文翻译(3)

古籍 时间:2021-08-31 手机版

  7.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分)

  (1)劾大将杜文焕冒功,置之法。数为民请命,奏无不允。(5分)

  (2)宜行分练法,技精者,散兵拔为边勇,否则边勇降为散兵,壮丁亦然。(5分)

  答案

  (1)他弹劾大将杜文焕冒领功劳,将杜文焕按律法处置。他多次为民请命,所奏没有不允许的。(译出“劾”“冒功”“置”“数”各得1分,语句通顺、大意正确得1分)

  (2)应该实行分别训练法,技术精的,由散兵提拔为边勇,否则由边勇降为散兵,壮丁也这样。(译出“宜”“行”“拔”“然”各得1分。语句通顺、大意正确得1分)

  【参考译文】

  吴甡,字鹿友,扬州兴化人。万历四十一年考取进士。历任邵武、晋江、潍县知县。天启二年,征召授官御史。七年二月,被削去官籍。

  崇祯元年,起用以前的官员。吴甡出外巡按河南。妖人聚徒抢劫村落,吴甡到处搜捕贼寇头领并诛杀他们。奉命到延绥赈济饥荒,于是训谕解散贼党。皇帝听说后,便命令他巡按陕西。他弹劾大将杜文焕冒领功劳,将杜文焕按律法处置。他多次为民请命,所奏没有不允许的。

  七年九月,破格提拔为右佥都御史,巡抚山西。每年年末扼守黄河防备秦、豫贼寇,接连三年,无一贼寇能偷渡。在空闲时修筑边防城墙。户部请求征收间架税,吴甡极力争执,皇帝不听从。

  山西大盗贺宗汉、刘浩然都受前巡抚戴君恩招抚,聚集兵众自我放纵。吴甡假装安抚慰问,而秘密命令参将虎大威、刘光祚等人对付他们,依次都被歼灭。吴甡行军竖了两面白旗,胁从人员以及老弱妇女跪在旗下,立即免死,活命的人很多。在晋四年,军民如对待慈母般爱戴他。(吴甡)因病辞职归乡。  十四年,被命令协助处理军政事务。皇帝曾问京营军怎样使训练的全是精兵,吴甡答道:“应该实行分别训练法,技术精的,由散兵提拔为边勇,否则由边勇降为散兵,壮丁也这样。”皇帝认为正确。

  十六年三月,皇帝因襄阳、荆州接连失陷,召见朝廷大臣询问,流着泪对吴甡说:“你一向在山区任职,可前往统率湖广军队。”吴甡呈上奏疏请求得到精兵三万,从金陵前往武昌,扼制贼寇南下。尚书张国维请求将总兵唐通、马科及京营兵共一万拨给吴甡,又说这些军队正在北征,等敌人退了才能调用。吴甡终究迟疑不肯出发。皇帝下诏责怪他逗留,将他流放戍守金齿。

  不久,福王在南京即位,吴甡遇赦还京,恢复原来的俸禄。吏部尚书张慎言提议召用吴甡,被勋臣刘孔昭等人阻拦。国家灭亡后,过了一段时间,吴甡在家死去。


本文来源http://www.010zaixian.com/gushiwen/guji/572576.htm
以上内容来自互联网,请自行判断内容的正确性。若本站收录的信息无意侵犯了贵司版权,请给我们来信(zaixianzuowenhezi@gmail.com),我们会及时处理和回复,谢谢.