欢迎来到010在线作文网!

吕某刺虎文言文翻译

文言文 时间:2021-08-31 手机版

吕某刺虎文言文翻译

  导语:吕某刺虎是一篇文言文,出自《东望楼野语》。下面是小编搜集整理的`吕某刺虎文言文翻译。欢迎阅读及参考!

  吕某自谓勇夫,好带刀剑,尝扬言万夫莫当①.一日,南山有虎驰来,一村皆惊,闭门不敢出·吕某曰:"第一虎耳,何惧之!吾即缚之!"遂持剑而去·俄见虎,距百步许②.虎大吼,眈眈相③向·吕则两股战栗④,顾左右无人,还⑤走,五色无主·少顷,村民启⑥户出,见其仆⑦地,不省人事·急治之,良⑧久乃醒·人曰:"虎安在⑨?"吕乃⑩曰:"为我所逐矣!"众人相视而嘻。

  注释

  ①当:通“挡”,抵挡。

  ②许:左右。

  ③相:代指吕某

  ④两股战栗:两腿发抖。

  ⑤还:迅速,立即。

  ⑥启:打开。

  ⑦仆:倒。

  ⑧良:很。

  ⑨虎安在:老虎还在吗?

  ⑩乃:竟。

  11.第:仅

  12.逐:赶跑

  13.好:喜欢

  14.带:佩戴

  译文

  有一个姓吕的人,自称勇士,喜欢佩戴刀剑,宣扬有万夫不当之勇。一天,南山有老虎跑来,全村人都很惊慌,关门不敢出来。吕某说:“仅一只老虎罢了,有什么可以惧怕的!我马上去绑了它!”他于是提剑离开了。不一会就见到老虎在前面百步左右。老虎大吼一声,怒目而视。吕某两腿发抖,看左右没有人,往回跑,惊慌失措。过了一会,村民们打开门出来,见他倒在地上,不省人事。人们紧急抢救他,过了很久才苏醒过来。有人问:“老虎还在吗?”吕某却说:“被我赶跑了!”大家都互相看着笑了起来。

  启示

  吹牛的人在事实面前总会败露。

  寓意

  讽刺了那些大言不惭、语言的巨人行动的侏儒,甚至在被戳穿后依然厚颜无耻的一类人。

【吕某刺虎文言文翻译】相关文章:

1.吕蒙传文言文翻译

2.文言文《吕蒙为学》翻译

3.吕诲文言文阅读翻译

4.吕安简傲文言文翻译

5.吕端传文言文翻译

6.吕蒙为学文言文翻译

7.《吕蒙为学》文言文翻译

8.永某氏之鼠的文言文翻译


本文来源http://www.010zaixian.com/gushiwen/wenyanwen/3011338.htm
以上内容来自互联网,请自行判断内容的正确性。若本站收录的信息无意侵犯了贵司版权,请给我们来信(zaixianzuowenhezi@gmail.com),我们会及时处理和回复,谢谢.