欢迎来到010在线作文网!

爱在日出时美文翻译

经典美文 时间:2021-08-31 手机版

  她真是一个美人——个子高高的,肤若凝脂,带着浴后的清新。长而有亮泽的头发在她的肩上起舞。她有一双大而有神的褐色眼睛,分明的轮廓在晨曦里更加清晰可见。

  Sunrise on the eastern coast is a special event. I stood at Dolphin’s Nose, a spur jutting out into the Bay of Bengal, to behold the breaking of the sun’s upper limb over the horizon of the sea. As the eastern sky started unfolding like the crimson petals of a gigantic flower, I was overcome by a wave of romantic feelings and nostalgia—vivid memorie not diminished by the fact that almost ten years had passed.

  东海岸的日出是一道特别的景观。我站在海豚鼻——一块向外延伸至孟加拉海湾的地方——观看太阳的上半边缘冉冉升起在海平面上。当东边的天空开始如一朵巨大的花展开深红色的花瓣般逐渐红透时,我被一股浪漫的感觉和怀旧之情征服了——如此清晰的记忆,并没有因为近乎十年的光阴已经逝去这个事实而褪去。

  I was a young bachelor then, and Visakhapatnam did not have much to offer. Every Sunday morning, I used to rise before dawn and head for Dolphin’s Nose, to enjoy the dazzling spectacle of the sun majestically rising out of the sea. The fresh, salty sea breeze was a panacea for all the effects of hangovers caused by Saturday night excesses.

  那时,我还是一个年轻的单身汉,维萨卡帕特南市对我来说并没有太多好玩的东西。每个周日早晨,我习惯天不亮就起床,前往海豚鼻,享受太阳从海面上庄严升起的壮丽景观。清新又有一丝咸味的海风不啻是一种万能药,能够缓解周六晚上因尽情玩乐而引发的宿醉后的不适感。

  After viewing the metamorphosis at sunrise, I would walk downhill along the steep mountain-path, towards the rocky beach, for a brief swim. Each time, I noticed a flurry of activity in a distant compound with a single decrepit building. I used to ignore it, but curiously, one day I decided to take a closer look. It was a fish market. Most customers were housewives from the nearby residential complexes. They were at their “Sunday-worst”—sans make-up, slovenly dressed, faces unwashed, and unkempt hair—in stark contrast with their carefully made-up appearances at the club the previous evening.


本文来源http://www.010zaixian.com/meiwen/jingdianmeiwen/493868.htm
以上内容来自互联网,请自行判断内容的正确性。若本站收录的信息无意侵犯了贵司版权,请给我们来信(zaixianzuowenhezi@gmail.com),我们会及时处理和回复,谢谢.