欢迎来到010在线作文网!

《送李副使赴碛西官军》岑参

岑参 时间:2021-08-31 手机版

  岑参的《送李副使赴碛西官军》语言通俗,声调悠扬,韵律活泼,节奏有致,字里行间使人感到一股激情在荡漾,显示出一种豪迈的气势。

  送李副使赴碛西官军⑴

  火山六月应更热⑵,赤亭道口行人绝⑶。

  知君惯度祁连城⑷,岂能愁见轮台月⑸。

  脱鞍暂入酒家垆⑹,送君万里西击胡。

  功名祗向马上取⑺,真是英雄一丈夫。

  【注释】

  ⑴碛(qì)西:即安西都护府(治所在今新疆库车附近)。

  ⑵火山:又名火焰山,在今新疆吐鲁番。

  ⑶赤亭:地名。在今新疆哈密西南。赤亭道口:即今火焰山的胜金口,为鄯善到吐鲁番的交通要道。

  ⑷祁连城:十六国时前凉置祁连郡,郡城在祁连山旁,称祁连城,在今甘肃省张掖县西南。

  ⑸轮台:唐代庭州有轮台县,这里指汉置古轮台(今新疆轮台县东南),李副使赴碛西经过此地。

  ⑹脱鞍:一作“脱衣”。酒家垆(lú):此代指酒店。

  ⑺祗:同“只”。一本径作“只”。

  【白话译文】

  六月的火焰山更是灼热,赤亭道口怕要行人断绝。

  知道您经常度越祁连城,哪里会害怕见到轮台月。

  请您下马暂进入酒家垆,送您到万里之外西击胡。

  功名富贵只向马上求取,您真是一位英雄大丈夫。

  【创作背景】

  这首诗作于唐玄宗天宝十载(751年)六月。当时,高仙芝正在安西率师西征,李副使(名不详)因公从姑臧(今甘肃武威)出发赶赴碛西(即安西都护府)军中,岑参作此诗送别。

  【赏析】

  这首送别诗,既不写饯行的歌舞盛宴,也不写分手时的难舍离情。作者只是以知己的身份说话行事,祝酒劝饮,然而字里行间却使人感到一股激情在荡漾。

  李副使将离武威,远赴碛西,因而诗的开头两句即点明时令,以李副使出塞途中必经的火山、赤亭这段最艰苦的旅程开篇。“火山五月人行少”,诗人早有吟咏,况六月酷暑。作者不从饯行话别落笔,而以火山、赤亭起句,造成一个特殊的背景,烘托出李副使不畏艰苦、毅然应命前行的豪迈气概,而一路珍重的送别之意也暗含其中了。三、四两句在写法上作一转折,明写李氏不平凡的经历,激励其一往无前:“知君惯度祁连城,岂能愁见轮台月?”这里“岂能”故作反问,暗示出李副使长期驰骋沙场,早已把乡愁置于脑后了。“岂能愁见轮台月”,是盛唐时代人们积极进取精神的反映,是盛唐之音中一个昂扬的音节。诗的五、六两句是招呼、劝说的口气,挽留李副使脱鞍稍驻,暂入酒家,饮酒话别。作者越过一般送别诗多诉依依不舍之情的藩篱,直接提出此次西行“击胡”的使命,化惆怅为豪放,在送别的诗题下开拓了新的意境。诗末两句直抒胸襟,更是气贯长虹:“功名祗向马上取,真是英雄一丈夫。”“祗向”,语气恭敬而坚决。这既可看作岑参勉励李氏立功扬名,创造英雄业绩,又是自己的理想和壮志。这两句显示出作者的英雄豪气,将诗情推向高潮。

  这首诗熔叙事、抒情、议论于一炉,并且突破了一般送别诗的窠臼,被称为送别诗的“另类佳作”。其口语化的诗歌语言,产生了亲切洒脱的效果;悠扬流美的声调,也传达出奔放明快的诗意;自由活泼的.韵律和跌宕有致的节奏,显示出一种豪迈的气势,传达出火一般的激情,给远行者以极大的鼓舞力量。

  拓展阅读:《凉州馆中与诸判官夜集》岑参

  凉州馆中与诸判官夜集⑴

  弯弯月出挂城头⑵,城头月出照凉州⑶。

  凉州七里十万家⑷,胡人半解弹琵琶⑸。

  琵琶一曲肠堪断,风萧萧兮夜漫漫⑹。

  河西幕中多故人⑺,故人别来三五春。

  花门楼前见秋草⑻,岂能贫贱相看老。

  一生大笑能几回,斗酒相逢须醉倒⑼。

  【注释】

  ⑴凉州:唐朝河西节度府所在地,治所在今甘肃武威。馆:客舍。判官:唐代节度使、观察使下的属官。

  ⑵城墙上。唐王昌龄《出塞》诗之二:“城头铁鼓声犹振,匣里金刀血未干。”

  ⑶凉州:一作“梁州”。

  ⑷里:一作“城”。

  ⑸胡人:中国古代对北方边地及西域各民族人民的称呼。半解:半数人懂得。解,懂得,明白。

  ⑹萧萧:象声词。此处形容风声。漫漫:形容黑夜漫长。

  ⑺河西:汉唐 时指今甘肃、青海两省黄河以西,即河西走廊与湟水流域。此处指河西节度使,治所在凉州。故人:旧交;老友。

  ⑻花门楼:这里即指凉州馆舍的楼房。贫贱:贫苦微贱。唐崔颢《长安道》诗:“莫言贫贱即可欺,人生富贵自有时。”

  ⑼斗酒相逢:即相逢斗酒。斗酒,比酒量。

  【白话译文】

  弯弯的月儿爬上了凉州城头,城头的月儿升空照着全凉州。

  凉州方圆七里住着十万人家,这里的胡人半数懂得弹琵琶。

  动人的琵琶曲令人肝肠欲断,只觉得风声萧萧兮长夜漫漫。

  河西幕府里我有很多老朋友,老朋友分别以来已有三五春。

  如今在花门楼前又见到秋草,哪能互相看着在贫贱中变老?

  人生一世能有几回开怀大笑,今日相逢人人必须痛饮醉倒。

  【创作背景】

  此诗当作于唐玄宗天宝十三载(754年)。天宝十载(751年)高仙芝改任河西节度使时,岑参曾暂驻凉州,结识了一些朋友;天宝十二载(753年)哥舒翰任河西节度使,其僚属如高适、严武等也与岑参是老熟人,所以当天宝十三载(754年)岑参赴北庭途经凉州时,就有很多老朋友前来迎送,常欢聚夜饮。此诗写的就是与河西幕府的老同事们的一次欢聚夜饮。

【《送李副使赴碛西官军》岑参】相关文章:

1.岑参 《送李副使赴碛西官军》

2.岑参《送李副使赴碛西官军》

3.《送李副使赴碛西官军》 岑参

4.《送李副使赴碛西官军》岑参唐诗鉴赏

5.岑参唐诗《送李副使赴碛西官军》

6.岑参《送李副使赴碛西官军》阅读答案

7.岑参《送李副使赴碛西官军》鉴赏

8.岑参《送李副使赴碛西官军》翻译


本文来源http://www.010zaixian.com/wenxue/cencan/1804067.htm
以上内容来自互联网,请自行判断内容的正确性。若本站收录的信息无意侵犯了贵司版权,请给我们来信(zaixianzuowenhezi@gmail.com),我们会及时处理和回复,谢谢.