欢迎来到010在线作文网!

杜甫春夜喜雨古诗翻译

春夜喜雨 时间:2021-08-31 手机版

  《春夜喜雨》是唐诗名篇之一,是杜甫上元二年(761年)在成都草堂居住时所作。下面小编为大家带来杜甫春夜喜雨古诗翻译,供大家参考!

杜甫春夜喜雨古诗翻译

  春夜喜雨

  唐代:杜甫

  hǎo yǔ zhī sh ji,dāng chūn nǎi fā shēng。

  好 雨 知 时 节 , 当 春 乃 发 生 。

  su fēng qin r y,rn w x w shēng。

  随 风 潜 入 夜 ,润 物 细 无 声 。

  yě jng yn j hēi,jiāng chun huǒ d mng。

  野 径 云 俱 黑 ,江 船 火 独 明 。

  xiǎo kn hng shī ch,huā zhng jǐn guān chng。

  晓 看 红 湿 处 ,花 重 锦 官 城 。

  古诗翻译1

  好雨似乎会挑选时辰,降临在万物萌生的春季。

  伴随和风,悄悄进入夜幕。细细密密,滋润大地万物。

  浓浓乌云,笼罩田野小路,点点灯火,闪烁江上渔船。

  明早再看带露的鲜花,成都满城必将繁花盛开。

  古诗翻译2

  及时的雨好像知道时节似的,在春天来到的时候就伴着春风在夜晚悄悄地下起来,无声地滋润着万物。

  田野小径的天空一片昏黑,唯有江边渔船上的一点渔火放射出一线光芒,显得格外明亮。

  等天亮的时候,那潮湿的泥土上必定布满了红色的花瓣,锦官城的大街小巷也一定是一片万紫千红的景象。

  诗文赏析

  晓看红湿处, 花重锦官城。首先,诗意:美妙的雨水似乎领会人意一般知道季节在变化,在这万物生长的春天降临了。细细的雨丝落到了地上竟然一点声音也没有,悄悄的地滋润着万物生长。田野里的小路和天边的彩云等都是黑的,只有江边小船上有一盏灯火闪烁。等到天亮后去看看在夜里被打湿的红花,锦官城里一片姹紫嫣红,又通过了一夜的丝雨洗涤更加娇艳动人。其次,文学角度看:诗人紧扣诗题的“喜”字,通过对春雨作了细致入微的描绘表现了作者对这场春雨的喜爱之情。在这首诗中,首联二句写降临的恰逢其时,其中一个“知”字用得最为传神,简直把雨给写活了;颔联两句写雨的“发生”,用“潜”、“润”、“细”等一些列具有表现力的词语道出了雨的特点;颈联两句写夜雨的美丽景象,“黑”与“明”相互映衬,不仅点明了云厚雨足,而且给人以强烈的美感;最后两句仍扣“喜”字写想象中的雨后之晨锦官城的迷人景象,“红湿”,“花重”,体物可谓细腻至极。全诗未着一个“喜”字,而“喜”字却渗透于字里行间,这种靠形象来“说话”的艺术手法是值得我们效法的。

  作者简介

  杜甫(712~770年),字子美,尝自称少陵野老。举进士不第,曾任检校工部员外郎,故世称杜工部。是唐代最伟大的现实主义诗人,宋以后被尊为“诗圣”,与李白并称“李杜”。其诗大胆揭露当时社会矛盾,对穷苦人民寄予深切同情,内容深刻。许多优秀作品,显示了唐代由盛转衰的历史过程,因被称为“诗史”。在艺术上,善于运用各种诗歌形式,尤长于律诗;风格多样,而以沉郁为主;语言精炼,具有高度的表达能力。存诗1400多首,有《杜工部集》。


本文来源http://www.010zaixian.com/wenxue/chunyexiyu/189956.htm
以上内容来自互联网,请自行判断内容的正确性。若本站收录的信息无意侵犯了贵司版权,请给我们来信(zaixianzuowenhezi@gmail.com),我们会及时处理和回复,谢谢.