欢迎来到010在线作文网!

李清照《凤凰台上忆吹箫》原文翻译鉴赏(2)

李清照 时间:2021-08-31 手机版

  翻译:

  铸有狻猊提钮的铜炉里,

  熏香已经冷透,

  红色的锦被乱堆床头,

  如同波浪一般,我也无心去收。

  早晨起来,懒洋洋不想梳头。

  任凭华贵的梳妆匣落满灰尘,

  任凭朝阳的日光照上帘钩。

  我生怕想起离别的痛苦,

  有多少话要向他倾诉,

  可刚要说又不忍开口。

  新近渐渐消瘦起来,

  不是因为喝多了酒,

  也不是因为秋天的影响。

  算了罢,算了罢,

  这次他必须要走,

  即使唱上一万遍《阳关》离别曲,

  也无法将他挽留。

  想到心上人就要远去,

  剩下我独守空楼了,

  只有那楼前的流水,

  应顾念着我,

  映照着我整天注目凝眸。

  就在凝眸远眺的时候,

  从今而后,

  又平添一段日日盼归的新愁。

  赏析:

  本词调见于李清照词,是从《列女传》中弄玉和萧史故事取名。这首词当作于作者早期与赵明诚小别后。词人与丈夫赵明诚,感情甚笃、志趣投契,然仕路播迁,常造成两人分别。本篇是词人写别情的名篇,抒发了离别后思念的深情与独居的幽怨。起笔五句,借居处环境、器物透露自我心境。“冷”、“翻”、“慵”、“任”,贯注着主观情绪色彩。“生怕”句,约略一点,“新来瘦”之故,偏不说破,而以排除法予以暗示。下片承上意脉,直倾胸臆,千万遍阳关难留,见惜别情深。“念”字以下设想别后孤寂,“武陵”、“秦楼”两面着笔。流水作证,专写己方怀思之深。“又添”回应“新来瘦”,且表示承受离愁,已非一次。全词按生活的逻辑自然展开,情意又随叙事脉脉流淌;叙事抒情曲折跌宕,表现了女主人公丰富而复杂的内心世界。


本文来源http://www.010zaixian.com/wenxue/liqingzhao/324560.htm
以上内容来自互联网,请自行判断内容的正确性。若本站收录的信息无意侵犯了贵司版权,请给我们来信(zaixianzuowenhezi@gmail.com),我们会及时处理和回复,谢谢.