欢迎来到010在线作文网!

刘禹锡酬乐天扬州初逢席上见赠原文翻译及赏析

刘禹锡 时间:2021-08-31 手机版

刘禹锡酬乐天扬州初逢席上见赠原文翻译及赏析

刘禹锡酬乐天扬州初逢席上见赠原文翻译及赏析1

  原文:

  酬乐天扬州初逢席上见赠

  巴山楚水凄凉地,二十三年弃置身。

  怀旧空吟闻笛赋,到乡翻似烂柯人。

  沉舟侧畔千帆过,病树前头万木春。

  今日听君歌一曲,暂凭杯酒长精神。

  译文:

  巴山楚水凄凉之地,二十三年默默谪居。

  回来物是人非,我像烂柯之人,只能吹笛赋诗,空自惆怅不已。

  沉舟侧畔,千帆竞发;病树前头,万木逢春。

  今日听你高歌一曲,暂借杯酒振作精神。

  注释:

  1.酬:答谢,酬答,这里是指以诗相答的意思。用诗歌赠答。

  2.乐天:指白居易,字乐天。

  3.见赠:送给(我)。

  4.巴山楚水:指四川、湖南、湖北一带。古时四川东部属于巴国,湖南北部和湖北等地属于楚国。刘禹锡被贬后,迁徙于朗州、连州、夔州、和州等边远地区,这里用“巴山楚水”泛指这些地方。

  5.二十三年:从唐顺宗永贞元年(805年)刘禹锡被贬为连州刺史,至宝历二年(826)冬应召,约22年。因贬地离京遥远,实际上到第二年才能回到京城,所以说23年。

  6.弃置身:指遭受贬谪的诗人自己。置:放置。弃置:贬谪(zhé)。

  7.怀旧:怀念故友。

  8.吟:吟唱。

  9.闻笛赋:指西晋向秀的《思旧赋》。三国曹魏末年,向秀的朋友嵇康 、吕安因不满司马氏篡权而被杀害。后来,向秀经过嵇康、吕安的旧居,听到邻人吹笛,不禁悲从中来,于是作《思旧赋》。 序文中说:自己经过嵇康旧居,因写此赋追念他。刘禹锡借用这个典故怀念已死去的王叔文、柳宗元等人。

  10. 到:到达。

  11.翻似:倒好像。翻:副词,反而。

  12.烂柯人:指晋人王质。相传晋人王质上山砍柴,看见两个童子下棋,就停下观看。等棋局终了,手中的斧柄(柯)已经朽烂。回到村里,才知道已过了一百年。同代人都已经亡故。作者以此典故表达自己遭贬23年的感慨。刘禹锡也借这个故事表达世事沧桑,人事全非,暮年返乡恍如隔世的心情。

  13.沉舟:这是诗人以沉舟、病树自比。

  14.侧畔:旁边。

  15.歌一曲:指白居易的《醉赠刘二十八使君》。

  16.长(zhǎng)精神:振作精神。长:增长,振作。

  赏析:

  这首诗是唐代诗人刘禹锡于敬宗宝历二年(826)冬,罢和州刺史后,回归洛阳,途经扬州,与罢苏州刺史后也回归洛阳的白居易相会时所作。“沉舟”这一联诗突然振起,一变前面伤感低沉的情调,尾联便顺势而下,写道:“今日听君歌一曲,暂凭杯酒长精神。”点明了酬答白居易的题意。意思是说,今天听了你的诗歌不胜感慨,暂且借酒来振奋精神吧!刘禹锡在朋友的热情关怀下,表示要振作起来,重新投入到生活中去。表现出坚韧不拔的意志。诗情起伏跌宕,沉郁中见豪放,是酬赠诗中优秀之作。

刘禹锡酬乐天扬州初逢席上见赠原文翻译及赏析2

  【原诗】:

  酬乐天扬州初逢席上见赠

  刘禹锡

  巴山楚水凄凉地,二十三年弃置身。

  怀旧空吟闻笛赋,到乡翻似烂柯人。

  沉舟侧畔千帆过,病树前头万木春。

  今日听君歌一曲,暂凭杯酒长精神。

  【注释】:

  ⑴酬:答谢,酬答,这里是指以诗相答的意思。用诗歌赠答。乐天:指白居易,字乐天。见赠:送给(我)。

  ⑵巴山楚水:古时四川东部属于巴国,湖南北部和湖北等地属于楚国。刘禹锡曾被贬到这些地方做官,所以用巴山楚水指诗人被贬到之地。

  ⑶二十三年:从唐顺宗永贞元年(805年)刘禹锡被贬为连州刺史到写此诗时,共22个年头,因第二年才能回到京城,所以说23年。弃置身:指遭受贬谪的诗人自己。置:放置。弃置:贬低。

  ⑷怀旧:怀念故友。吟:吟唱。闻笛赋:指西晋向秀的《思旧赋》。三国曹魏末年,向秀的朋友嵇康 、吕安因不满司马氏篡权而被杀害。后来,向秀经过嵇康、吕安的旧居,听到邻人吹笛,不禁悲从中来,于是作《思旧赋》。 序文中说:自己经过嵇康旧居,因写此赋追念他。刘禹锡借用这个典故怀念已死去的王叔文、柳宗元等人。

  ⑸翻似:倒好像。翻:副词,反而。烂柯人:指晋人王质。相传晋人王质上山砍柴,看见两个童子下棋,就停下观看。等棋局终了,手中的斧柄(柯)已经朽烂。回到村里,才知道已过了一百年。同代人都已经亡故。作者以此典故表达自己遭贬23年的感慨。刘禹锡也借这个故事表达世事沧桑,人事全非,暮年返乡恍如隔世的心情。

  ⑹侧畔:旁边。

  (7)歌一曲:指白居易的《醉赠刘二十八使君》

  (8)到:到达

  (9)长(zhǎng)精神:振作精神。长:增长,振作。

  【作者简介】:刘禹锡简介

  【朗读节奏划分】:

  酬乐天扬州初逢席上见赠

  刘禹锡

  巴山楚水/凄凉地,二十三年/弃置身。

  怀旧空吟/闻笛赋,到乡翻似/烂柯人。

  沉舟侧畔/千帆过,病树前头/万木春。

  今日听君/歌一曲,暂凭杯酒/长精神。

  【写作背景】:

  唐敬宗宝历二年(826),刘禹锡罢和州刺史任返洛阳,同时白居易从苏州归洛,两位诗人在扬州相逢。白居易在筵席上写了一首诗相赠:“为我引杯添酒饮,与君把箸击盘歌。诗称国手徒为尔,命压人头不奈何。举眼风光长寂寞,满朝官职独蹉跎。亦知合被才名折,二十三年折太多。”刘禹锡便写了《酬乐天扬州初逢席上见赠》来酬答他。

  【翻译】:

  巴山楚水一带荒远凄凉,二十三年来,我被朝廷抛弃在那里。回到家乡后,熟悉的人都已逝去,只能哼唱着向秀闻笛时写的《思旧赋》来怀念他们,而自己也成了神话中那个烂掉了斧头的人,已无人相识,真令人恍如隔世啊。在沉舟旁边有上千条船争相驶过,枯败的病树前万棵绿树生机勃发。今天听到你为我作的那一首诗,就借这美酒重新振作起精神吧。

  【翻译二】:

  在巴山楚水这些凄凉的地方,我度过了二十三年沦落的'光阴。

  怀念故友突然吟诵闻笛小赋,久谪归来感到已非旧时光景。

  沉船的旁边正有千帆驶过,病树的前头却是万木争春。

  今天听了你为我吟诵的诗篇,暂且借这一杯美酒振奋精神。

  【在线朗读】:

  【简析】:

  《酬乐天扬州初逢席上见赠》是唐代刘禹锡创作的一首七言律诗。此诗作于唐敬宗宝历二年(826年)在扬州与白居易相逢时。首联以伤感低沉的情调,回顾了诗人的贬谪生活。颔联借用典故暗示诗人被贬时间之长,表达了世态的变迁以及回归以后生疏而怅惘的心情。颈联,诗人把自己比作“沉舟”和“病树”,意思是自己虽屡遭贬低,新人辈出,却也令人欣慰,表现出他豁达的胸襟。尾联顺势点明了酬答的题意,表达了诗人重新投入生活的意愿及坚韧不拔的意志。

【刘禹锡酬乐天扬州初逢席上见赠原文翻译及赏析】相关文章:

1.刘禹锡酬乐天扬州初逢席上见赠原文及赏析

2.酬乐天扬州初逢席上见赠原文赏析 刘禹锡

3.酬乐天扬州初逢席上见赠 刘禹锡翻译

4.酬乐天扬州初逢席上见赠赏析 刘禹锡

5.《酬乐天扬州初逢席上见赠》刘禹锡

6.刘禹锡《酬乐天扬州初逢席上见赠》

7.刘禹锡酬乐天扬州初逢席上见赠

8.刘禹锡酬乐天扬州初逢席上见赠译文及赏析


本文来源http://www.010zaixian.com/wenxue/liuyuxi/4379720.htm
以上内容来自互联网,请自行判断内容的正确性。若本站收录的信息无意侵犯了贵司版权,请给我们来信(zaixianzuowenhezi@gmail.com),我们会及时处理和回复,谢谢.