欢迎来到010在线作文网!

诗经《小雅·都人士》原文鉴赏

诗经 时间:2021-08-31 手机版

  《小雅·都人士》是一首伤离乱之作,《毛诗序》言:“周人刺衣服无常也。古者长民,衣服不贰,从容有常,以齐其民,则民德归壹。伤今不复见古人也。”

  都人士

  彼都人士,狐裘黄黄。其容不改,出言有章。行归于周,万民所望。

  彼都人士,台笠缁撮。彼君子女,绸直如发。我不见兮,我心不说。

  彼都人士,充耳琇实。彼君子女,谓之尹吉。我不见兮,我心苑结。

  彼都人士,垂带而厉。彼君子女,卷发如虿。我不见兮,言从之迈。

  匪伊垂之,带则有余。匪伊卷之,发则有旟。我不见兮,云何盱矣。

  译文

  那些京都的人士,狐皮袍子亮黄黄。他们容貌不曾改,说出话来像文章。行为遵循西周礼,正是万民所希望。

  那些京都的人士,头上草笠青布冠。那些贵族妇女们,密直头发垂两边。如今我都见不到,心里不快难开颜。

  那些京都的人士,玉石坠子耳边加。那些贵族妇女们,姓尹姓吉名气大。如今我都见不到,心中不快好牵挂。

  那些京都的人士,衣带下垂两边飘。那些贵族妇女们,卷发如蝎向上翘。如今我都见不到,但愿跟随一起跑。

  不是他要把带垂,衣带本该有余长。不是她要把发卷,头发本该向上扬。如今我都见不到,为之四顾心忧伤。

  注释

  ⑴缁撮:青布冠。

  ⑵绸:通“稠”。如发:她们的头发。如发,犹言“乃发”,乃犹“其”。

  ⑶说(yuè):同“悦”。

  ⑷琇(xìu):一种宝石。

  ⑸尹吉:当时的两个大姓,犹晋时称王谢。

  ⑹苑(yùn):一本作“菀”,郁结。

  ⑺厉:带之垂者。

  ⑻虿(chài):蝎类的一种。长尾曰虿,短尾曰蝎。

  ⑼旟(yú):上扬。

  ⑽盱(xū):忧。


本文来源http://www.010zaixian.com/wenxue/shijing/412690.htm
以上内容来自互联网,请自行判断内容的正确性。若本站收录的信息无意侵犯了贵司版权,请给我们来信(zaixianzuowenhezi@gmail.com),我们会及时处理和回复,谢谢.