欢迎来到010在线作文网!

王维 · 使至塞上译文及赏析

王维 时间:2021-08-31 手机版

  使至塞上①

  单车②欲问边,属国过居延③。

  征蓬④出汉塞,归雁入胡天⑤。

  大漠⑥孤烟直,长河⑦落日圆。

  萧关⑧逢候吏,都护⑨在燕然。

  ——唐·王维

注释

  ①使:出使。寒上:边塞。

  ②单车:这里表示行装简便,随从少。问边:到边塞察看、慰问。

  ③这句是“过居延属国的倒装。属国,汉朝时已归附的少数民族地区为属国。居延:属国名,古县名,在今内蒙古自治区阿拉善盟的额济纳旗。

  ④征蓬:随风远飞的蓬草。汉塞:边塞。

  ⑤胡天:北方的边境外的天空。

  ⑥大漠:大沙漠。孤烟:指狼烟,即边塞用作报警的信号。据史书载:“狼粪烟直上,烽火用之”,所以诗中称“孤烟直”。

  ⑦长河:黄河。

  ⑧萧关:古关名,在今宁夏冋族自治区固原县东南,是古代从关中通向塞北的交通要塞。候骑:担任侦察、巡逻任务的骑兵。

  ⑨都护:官员,意即总监。燕然:古山名,就是现在蒙古国境内的杭爱山,古代也用来指代北部边塞。

  ⑩王维(公元701-761年),字摩诘(jié),唐代著名诗人,官至尚书右承,后世人称其为“王右丞”,他崇信佛教,被人尊称为“诗佛”。

解读翻译

  轻车简从到边塞去慰问,

  路过我们的属国居延国。

  就像随风飘飞的蓬草飞出了边塞,

  又像展翅的大雁飞到了边境外的天空。

  狼烟在广阔的沙漠中直直地冲向高空,

  壮阔的黄河映照着圆圆的夕阳。

  到了萧关,遇见担任侦察任务的骑兵,

  (他们票报说)都护在前线。


本文来源http://www.010zaixian.com/wenxue/wangwei/612706.htm
以上内容来自互联网,请自行判断内容的正确性。若本站收录的信息无意侵犯了贵司版权,请给我们来信(zaixianzuowenhezi@gmail.com),我们会及时处理和回复,谢谢.