欢迎来到010在线作文网!

晏殊浣溪沙翻译是什么

晏殊 时间:2021-08-31 手机版

  《浣溪沙·一曲新词酒一杯》是宋代词人晏殊的代表作。晏殊浣溪沙翻译是什么?以下是小编为您整理的相关资料,欢迎阅读!

原文:

  一曲新词酒一杯,去年天气旧亭台,夕阳西下几时回。

  无可奈何花落去,似曾相识燕归来。小园香径独徘徊。

  注释

  ⑴淡荡:和舒的样子。多用以形容春天的景物。

  ⑵寒食:节令名。在清明前一二日。相传春秋时,介子推辅佐晋文公回国后,隐于山中,晋文公烧山逼他出来,子推抱树焚死。为悼念他,遂定于是日禁火寒食。《荆楚岁时记》:“去冬节一百五日,即有疾风甚雨,谓之寒食,禁火三日。”

  ⑶玉炉:香炉之美称。

  ⑷沉水:沉香。

  ⑸山枕:两端隆起如山形的凹枕。

  ⑹花钿(diàn):用金片镶嵌成花形的首饰。

  ⑺斗草:一种竞采百草、比赛优胜的游戏。

  ⑻江梅:梅的一种优良品种,非专指生于江边或水边之梅。

  ⑼柳绵:即柳絮。柳树的种子带有白色绒毛,故称。

  ⑽秋千:相传春秋时齐桓公由北方山戎引入。在木架上悬挂两绳,下拴横板。玩者在板上或坐或站,两手握绳,使前后摆动。技高胆大者可腾空而起,并可双人并戏。一说秋千起于汉武帝时,武帝愿千秋万寿,宫中因作千秋之戏,后倒读为秋千。详见《事物纪原》卷八。

翻译:

  我填上一曲新词,倒上一杯美酒,这时的天气,与去年相同。当夕阳西下,何时才能回转?令人无可奈何,看见花儿又残落了;似曾相识,春燕又飞回。美好的事物无法挽留,只不过是似曾相识而已,想到这些令人感伤。我独自在小径里徘徊,感觉很伤感。


本文来源http://www.010zaixian.com/wenxue/yanshu/203264.htm
以上内容来自互联网,请自行判断内容的正确性。若本站收录的信息无意侵犯了贵司版权,请给我们来信(zaixianzuowenhezi@gmail.com),我们会及时处理和回复,谢谢.