欢迎来到010在线作文网!

智囊(选录)《明智部·陆逊 孙登》原文及翻译

古籍 时间:2021-08-31 手机版

  明智部·陆逊 孙登

  作者:冯梦龙

  【原文】

  陆逊陆逊多沉虑,筹无不中,尝谓诸葛恪曰:“在吾前者,吾必奉之同升;在吾下者,吾必扶持之。(边批:长者之言。)君今气陵其上,意蔑乎下,恐非安德之基也!”恪不听,卒见死。

  嵇康从孙登游三年,问终不答。康将别,曰:“先生竟无言耶?”登乃曰:“子识火乎?生而有光,而不用其光,果在于用光;人生有才,而不用其才,果在于用才。故用光在乎得薪,所以保其曜;用才在乎识物,所以全其年。今子才多识寡,难乎免于今之世矣!”康不能用,卒死吕安之难。

  文言文翻译:

  陆逊(三国吴人,字伯言)向来深思静虑,所推测的事没有一件不应验。他曾经对诸葛恪(吴人,字元逊)说:“地位在我之上的人,我一定尊重他;在我之下的人,我一定扶持他。(边批:智者说的话啊!)如今您的'气势侵犯地位在您之上的人,又轻蔑地位在您之下的人,恐怕不是安德的基础。”诸葛恪不听,最后果然被杀。

  嵇康(三国魏·铚至人,字叔夜)跟随孙登(三国魏·汲郡共人,字公和)求学三年,问老师对自己的看法,孙登始终不回答。嵇康临走前说:“先生没有什么话要告诉我吗?”孙登才说:“你知道火吗?火一产生就有光,如果不晓得利用它的光亮,跟没有光亮有什么差别;就如同人天生有才华,却不懂得运用自己的才华,如此,跟没有才华也没什么两样。所以想要利用火光,必须有木柴,来保持光亮的延续;想运用才华,就要了解外在的客观世界,才能保全自己。你才华高而见识少,在当今这样的乱世很难保全自己。”嵇康不肯听,最后死于吕安(三国魏·东平人,字仲悌)之难。

  文言文翻译战国策全文及翻译

【智囊(选录)《明智部·陆逊 孙登》原文及翻译】相关文章:

1.智囊(选录)·明智部·箕子的原文及翻译

2.智囊(选录)·明智部·潘濬的原文及翻译

3.《智囊(选录) 明智部张咏》原文及翻译

4.智囊(选录)·明智部·张说的原文及翻译

5.智囊(选录)·明智部·朱熹原文和翻译

6.《智囊选录明智部陈同甫》的原文及翻译

7.智囊(选录)·明智部·周公姜太公原文和翻译

8.《智囊(选录)·明智部·王禹偁》原文及翻译


本文来源http://www.010zaixian.com/gushiwen/guji/2407122.htm
以上内容来自互联网,请自行判断内容的正确性。若本站收录的信息无意侵犯了贵司版权,请给我们来信(zaixianzuowenhezi@gmail.com),我们会及时处理和回复,谢谢.