欢迎来到010在线作文网!

《辋川闲居赠裴秀才迪》原文译文及赏析

古籍 时间:2021-08-31 手机版

  倚杖柴门外, 临风听暮蝉。

  [译文] 柱着手杖,心气和平地伫立在茅舍的门外,神情专注地临风倾听傍晚树林中那秋蝉的吟唱声。

  [出自] 王维 《辋川闲居赠裴秀才迪》

  王维

  寒山转苍翠,秋水日潺湲。

  倚杖柴门外,临风听暮蝉。

  渡头余落日,墟里上孤烟。

  复值接舆醉,狂歌五柳前。

  注释:

  辋川:王维在终南山下的别墅。

  裴秀才迪:王维好友,同代诗人。

  潺湲:水流声。

  墟里:村里。

  接舆:春秋时楚国隐士陆通字接舆,曾狂歌讥笑孔子。此指裴迪。

  五柳:晋陶渊明自号“五柳先生”。王维自比。

  译文1:

  寒山转变得格外郁郁苍苍,秋水日日舒缓地流向远方。我柱杖伫立在茅舍的门外,迎风细听着那暮蝉的吟唱。渡头那边太阳快要落山了,村子里的炊烟一缕缕飘。又碰到裴迪这个接舆酒醉,在恰如陶潜的我面前讴狂。

  译文2:

  深秋时节,原本青翠浓郁的山色,渐渐地变得凄凉苍茫了,山间的泉水,日复一日地慢慢向远方流去。我柱着手杖,心气和平地伫立在茅舍的门外,神情专注地临风倾听傍晚树林中那秋蝉的吟唱声。夕阳西下,渡口的水面上波光粼粼,倒映出太阳的余辉;一缕炊烟,缓缓地在宁静的村子里升起。仿佛我又碰到了春秋时代“凤歌笑孔丘”的楚国狂士陆接舆,在我五柳先生的门前,放声高唱。

  译文3:

  寒山转变得格外郁郁苍苍, 秋水日日舒缓地流向远方。

  我柱杖伫立在茅舍的门外, 迎风细听着那暮蝉的吟唱。

  渡头那边太阳快要落山了, 村子里的炊烟一缕缕的飘。

  又碰到裴迪这个接舆酒醉, 在恰如陶潜的我面前讴狂。


本文来源http://www.010zaixian.com/gushiwen/guji/639141.htm
以上内容来自互联网,请自行判断内容的正确性。若本站收录的信息无意侵犯了贵司版权,请给我们来信(zaixianzuowenhezi@gmail.com),我们会及时处理和回复,谢谢.