欢迎来到010在线作文网!

国外代理合同(4)

合同范本 时间:2021-08-31 手机版

  9)北京公司应自行组织关于“xxxxxx/ccccccccc”品牌名称的产品在中国市场的市场营销活动、展览会、永久展厅和所有其它相关的销售活动。以确保能够达到约定的针对中国市场的预期销售目标,所有可能产生的相关费用由北京公司承担。

  a) The purchasing activity of products manufactured byGerman Company shall be executed with the German Company directly.

  a)  采购德国公司的产品应直接和德国公司进行。

  b) Except for the products described in Article 8, neither the German Company nor the other third party has right to enjoy the disclosure fee, commission or bonus.

  b) 除第8条款描述的豁免产品以外 ,无论是德国公司还是其它第三方都应无权享有特许权使用费、佣金和奖金。

  c) The product prices of German Company and prices of third parties’ products supplied by German Company to Beijing Company shall be the price free of commission at any time. In addition, such price shall be the factory price of German Company at any time and shall be lower than the market price inGermany.

  c) 德国公司的产品价格及由德国公司提供的第三方产品价格应在任何时候给予北京公司 的是免佣金价格,且在任何时候都应该是目前德国公司在德国的出厂价格,应保证低于德国的市场售价。

  10) The German Company shall supply following contents and take all of the possible costs.

  10)德国公司应当提供以下内容,并且所有可能产生的费用由德国公司承担:

  a) All necessary relevant supports, but doesn’t limit to the enterprise correspondence of brand names, stipulated contents according to Article (X), including electronic name cards and all relevant documents.

  a) 所有必要的相关支持,但不限于,品牌名称的企业对应性,依据 (X)条款规定之内容 ,包括电子版的名片和所有相关的文件。

  b) The category of door types and models agreed by Beijing Companyfor selling and such kind of category must be attached with printable electronic edition so as to facilitate the category printing by Beijing Company inChina.

  b) 由北京公司同意销售的门的类型和模型的目录,而此类目录必须提供可印刷的电子版,以供北京公司在中国印刷目录。

  C) Developing of door model in design aspect

  C)门模型的设计方面的开发

  d) Technical support, research and development about new techniques and most significant access control system

  d) 对于新技术和最重要访问控制系统的技术支持和研发

  e) The training of sales personnel, technique and installation personnel from Beijing Company inChina or Training conducted inGermany according to agreements.

  e) 北京公司的销售人员,技术人员,安装人员在中国的培训,或者根据协议在德国培训

  f) Arrangement and design of representative office of German Company inChina, exhibition hall and stand in the exhibition.

  f) 德国公司驻中国代表处办公室,展厅和展会展位的布局与设计

  g) Sufficient showing samples such as technical sample, material sample, sample corner and so on about doors.

  g) 足够数量的门的技术样品、材料样品、样品角等展示样品。

  h) Sales software, such as shown (a kind of software) and these software regularly, in which includes all products.

  h) 销售软件,如shown(软件),定期更新,包括所有产品

  i) Independent item design for custom design beyond the standard range and it requires for 20 doors to make an individual item.

  i)  给不在标准范围的定制设计做的单独项目设计,单个项目要求有20个门的数量起做

  i) The personal representative of managing director or sales manager in German Company takes part in selected activities.

  j) 德国公司董事总经理的个人代表或销售经理在中国参加选择的活动

  k) Technical after-sales service and relevant staff training ofBeijing Company

  k) 技术售后服务和相关的北京公司的员工培训

  L) The German Company must meet the order requirements of Beijing Company and gives promises in aspects of designing, production, product quality and time of supply the orders.

  L)德国公司必须满足北京公司 的订单需要,给予设计、生产上的保证,保证产品质量,保证供货时间。

  11) From the date on which the Memorandum of Understanding is signed, German Company shall forgo any direct sales, marketing management or connection with newly developed customers directly in China; what’s more, it shall transfer all of direct contact information to Beijing Company.

  11)从签署本合作意向书之日起,德国公司应放弃在中国境内任何直接销售,市场营销或直接和新开发客户的联系,并且应将任何直接的联系方式转移给北京公司。

  12) The German Company shall expand its website to add Chinese version, no matter such addition is realized by direct addition or linking to visit its current website. The Chinese contents in website shall be negotiated by both parties, in which shall includes the company history and outstanding achievement of German Company.

  12)德国公司应拓展其网站增加中文版本,无论是直接的还是通过链接访问现有的网站。网站的中文内容应经过双方商定,还应包含德国公司的公司历史和业绩。

  13) The Beijing Company can use the “xxxxxx” brand name and name of representative office of German Company in China during its distribution of products manufactured by German Company. But all of the rights and permissions shall be conformed to stipulations in Article (X).

  13)北京公司可以在经销德国公司产品时使用“xxxxxx/ccccccccc”品牌名称和“德国公司驻中国代表处”的名称,然而任何权利或许可应符合本合作意向书的条款 (X)之 规定。

  14)  During the publicity and distribution of “xxxxxx” brand name in Chinese market, Beijing Company can appear in the market in form ofGerman Company’s direct subsidiary or branch office. The Beijing Companywould bear all the obligation of any possible consequence at any time, either the legal consequence or damages to the brand in any way, therefore, it shall prevent any negative effect from appearing with responsible behaviors.

  14)北京公司在中国市场进行“xxxxxx/ccccccccc”品牌名称的宣传和营销工作时,可以以德国公司直接子公司或分公司的形式出现。北京公司应在任何时候都对可能产生的任何后果承担责任,无论是法律后果还是任何方式对品牌的损害,因此应以负责任的行动避免产生任何负面影响。


本文来源http://www.010zaixian.com/shiyongwen/hetongfanben/2404217.htm
以上内容来自互联网,请自行判断内容的正确性。若本站收录的信息无意侵犯了贵司版权,请给我们来信(zaixianzuowenhezi@gmail.com),我们会及时处理和回复,谢谢.