欢迎来到010在线作文网!

素问阴阳应象大论原文及翻译
  • 素问阴阳应象大论原文及翻译

    010在线为您甄选多篇描写素问阴阳应象大论原文及翻译,素问阴阳应象大论原文及翻译精选,素问阴阳应象大论原文及翻译大全,有议论,叙事 ,想象等形式。文章字数有400字、600字、800字....缓存时间: 2021-08-31

  • 《素问阴阳离合论》文言文原文及翻译

    素问·阴阳离合论黄帝问曰:余闻天为阳,地为阴,日为阳,月为阴,大小月三百六十日成一岁,人亦应之。今三阴三阳,不应阴阳,其故何也?岐伯对曰:阴阳者,数之可十,推之可百;数之可千,推之可万;万之大,不可胜数,然其要...

  • 《素问汤液醪醴论》原文及翻译

    黄帝问曰:为五谷汤液及醪醴,奈何?岐伯对曰:必以稻米,炊之稻薪,稻米者完,稻薪者坚。帝曰:何以然?岐伯曰:此得天地之和,高下之宜,故能至完;伐取得时,故能至坚也。帝曰:上古圣人作汤液醪醴,为而不用,何也?岐伯曰...

  • 素问咳论文言文原文及翻译

    素问咳论文言文原文及翻译黄帝问曰:肺之令人咳,何也?岐伯对曰:五藏六府皆令人咳,非独肺也。帝曰:愿闻其状。岐伯曰:皮毛者,肺之合也,皮毛先受邪气,邪气以从其合也。其寒饮食入胃,从肺脉上至于肺,则肺寒,肺寒则外内...

  • 《孔子家语·庙制》原文以及翻译

    原文;衛將軍文子將立三軍之廟於其家,使子羔訪於孔子.子曰:「公廟設於私家,非古禮之所及,吾弗知.」子羔曰:「敢問尊卑上下立廟之制,可得而聞乎?」孔子曰:「天下有王,分地建國設祖宗,乃為親疏貴賤多少之數.是故天子立七...

  • 《战国策》原文以及翻译

    原文建信君贵于赵。公子魏牟过赵,赵王迎之,顾反至坐,前有尺帛,且令工以为冠。工见客来也,因辟。赵王曰:“公子乃驱后车,幸以临寡人,愿闻所以为天下。”魏牟曰:“王能重王之国若此尺帛,则王之国大治矣。”赵王不说,形...

  • 《师说》原文以及翻译

    引导语:《师说》这篇文言文相信很多人都学过,那么有关《师说》的原文以及翻译哪里有呢?接下来是小编为你带来收集整理的文章,欢迎阅读!师说古之学者必有师。师者,所以传道受业解惑也。人非生而知之者,孰能无惑?惑而不从...

  • 《荆轲刺秦王》原文以及翻译

    《荆轲刺秦王》选自《战国策·燕策三》,记述了战国时期荆轲剌秦王这—悲壮的历史故事,反映了当时的社会政治情况,表现了荆轲重义轻生、反抗暴秦、勇于牺牲的精神。下面是小编收集的《荆轲刺秦王》原文以及翻译,欢迎大家参考...

  • 《正气歌》原文以及翻译

    《正气歌》为南宋名臣、民族英雄文天祥所作。宋末帝赵昺祥兴元年(1278年),文天祥在广东海丰兵败被俘。次年被押解至元大都(今北京)。文天祥在狱中三年,受尽各种威逼利诱,但始终坚贞不屈。下面是小编为大家整理的《正气歌...

  • 文天祥《过零丁洋》原文与翻译

    过零丁洋辛苦遭逢起一经,干戈寥落四周星。山河破碎风飘絮,身世浮沉雨打萍。惶恐滩头说惶恐,零丁洋里叹零丁。人生自古谁无死,留取丹心照汗青。【今译】回想我早年由科举入仕历尽苦辛,如今战火消歇已熬过了四个周星。国家危...

  • 欧阳修《醉翁亭记》原文与翻译

    欧阳修《醉翁亭记》原文与翻译导语:《醉翁亭记》是北宋文学家欧阳修创作的一篇散文。以下是由应届毕业生网小编为您整理的《赠汪伦》原文与翻译,欢迎阅读!欧阳修《醉翁亭记》环滁皆山也。其西南诸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀...

  • 李清照《醉花阴》原文与翻译

    李清照《醉花阴》原文与翻译李清照《醉花阴》原文与翻译《醉花阴》是宋代女词人李清照的作品。这首词是作者婚后所作,通过描述作者重阳节把酒赏菊的情景,烘托了一种凄凉寂寥的氛围,表达了作者思念丈夫的孤独与寂寞的心情。下面,小编为大家整理关于李清...

  • 《新唐书马燧传》原文与翻译

    《新唐书马燧传》原文与翻译原文:马燧,字洵美,系出右扶风,徙为汝州郏城人。燧姿度魁杰,长六尺二寸。与诸兄学,辍策叹曰:“方天下有事,丈夫当以功济四海,渠老一儒哉?”更学兵书战策,沈勇多算。安禄山反,使贾循守范阳。燧说循曰:“禄山首乱,今...

  • 《桃花源记》原文与翻译

    《桃花源记》原文与翻译《桃花源记》用生动形象的语言,曲折回环、引人入胜的故事描绘出理想社会,给读者留下了深刻的印象。《桃花源记》原文晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林, 夹(jiā)岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英...

  • 《齐桓下拜受胙》原文与翻译及赏析

    《齐桓下拜受胙》原文与翻译及赏析【作品介绍】《齐桓下拜受胙》这篇百字短文记述了齐桓公在会晤诸侯时接受周襄王赏赐祭肉的一个场面。粗读似乎平淡无奇,细品则觉别有滋味。【原文】《齐桓下拜受胙》出处:《左传》夏,会于葵...

  • 《采薇》原文与翻译

    《采薇》情景交融,寓情于景,今昔对比,写出了戍边战士回乡归途中伤心悲苦的心情。以下是《采薇》原文与翻译,一起来看一下吧。《采薇》原文采薇采薇,薇亦作止。曰归曰归,岁亦莫(mù)止。 靡室靡家,玁(xiǎn)狁(yǔn...

  • 杜甫《哀江头》原文与翻译赏析

    该诗作于至德二年(756)春天。在这前一年诗人去灵武投奔肃宗的途中,被安禄山的叛兵俘虏带到了长安,后来逃出。诗中所写的就是当时在长安所见到的荒凉情景,回想起从前的盛况,悲愤之情贯穿全篇。 在这首诗里,诗人流露的感情是...

  • 柳宗元《捕蛇者说》原文与翻译

    原文永州之野产异蛇,黑质而白章;触草木,尽死;以啮(niè)人,无御之者。然得而腊(xī)之以为饵,可以已大风、挛踠(luán wǎn)、瘘(lòu )、疠(lì),去死肌,杀三虫。其始,太医以王命聚之,岁赋其二,募有能捕之...

  • 《过零丁洋》原文,翻译加赏析

    《过零丁洋》原文,翻译加赏析引导语:文天祥把做诗与做人,诗格与人格,浑然一体。千秋绝唱,情调高昂,激励和感召古往今来无数志士仁人为正义事业英勇献身。下面由yjbys小编为您带来《过零丁洋》原文,翻译加赏析,希望您能喜欢!过零丁洋朝代:宋代作者:...

  • 儒家经典《大学》原文、翻译与解析

    儒家经典《大学》原文、翻译与解析大学简介《大学》原本是《礼记》中的一篇。宋代人把它从《礼记》中抽出来,与《论语》、《孟子》、《中庸》相配合,到朱熹撰《四书章句集注》时,便成了"四书"之一。按朱熹和宋代另...

  • 《木兰诗》翻译原文

    引导语:《木兰诗》是一首北朝民歌,也是一首长篇叙事诗,讲述了一个叫木兰的女孩,女扮男装,替父从军,在战场上建立功勋,回朝后不愿作官,只求回家团聚的故事,热烈赞扬了这位女子勇敢善良的品质、保家卫国的热情和英勇无畏...