欢迎来到010在线作文网!

小雅.采薇英文翻译

采薇 时间:2021-08-31 手机版

  译文1:
  Long ago, when we started,

  The willows spread their shade.

  Now that we return back,

  The snow flakes fly.

  The march before us is long,

  We are thirst and hungry.

  Our hearts are stricken with sorrow,

  But no one listens to our plaint.

  译文2:

  When I left here,

  Willow shed tear.

  I came back now,

  Snow bends the bough.

  Long, long the way;

  Hard, hard the day.

  Hunger and thirst,

  Press me the worst.

  My grief overflows.

  Who knows? Who knows?


本文来源http://www.010zaixian.com/wenxue/caiwei/313138.htm
以上内容来自互联网,请自行判断内容的正确性。若本站收录的信息无意侵犯了贵司版权,请给我们来信(zaixianzuowenhezi@gmail.com),我们会及时处理和回复,谢谢.