欢迎来到010在线作文网!

湖心亭看雪注释及翻译(2)

湖心亭看雪 时间:2021-08-31 手机版

  7、【上下一白】天色湖光全是白皑皑的。一白,全白。一,全;都。

  8、【长堤一痕】形容西湖长堤在雪中只隐隐露出一道痕迹。堤,沿河或沿海的防水建筑物。

  9、【焉得更有此人】意思是想不到还会有这样的人。焉得,哪能。更,还。

  10、【强(qiǎng)饮】尽力地喝。强:痛快。强饮:痛快的喝。

  11、【白】古人罚酒时用的酒杯,这里指酒杯。

  12、【客此】客,做客。在此地客居。

  13、【舟子】船夫。

  14、【喃】象声词。

  15、【相公】旧时对士人的尊称。

  16、【更】还。

  17、【痴】特有的感受,来展示他钟情山水,淡泊孤寂的独特个性;傻,本文为痴迷的意思。翻译

  崇祯五年十二月,我居住在西湖。接连下了三天的大雪,湖中行人、飞鸟的声音全都消失了。

  这一天初更以后,我乘着一只小船,穿着毛皮衣,带着火炉,独自前往湖心亭欣赏雪景。西湖雪夜雾气弥漫,天与云与山与水,浑然一体,白茫茫一片。湖上能(清晰)见到的影子,只有(淡淡的)一道长堤的痕迹(苏堤),一点湖心亭的轮廓,和我的一叶小舟,船上两三个人罢了。

  到湖心亭上,有两个人铺着毡席,相对而坐,一个书童正在烧酒,酒炉中酒正在沸腾。(那两个人)看见我,十分惊喜说:“想不到在湖中还能遇见你这样有(闲情雅致)的人。”便拉着我一同喝酒。我痛饮了三大杯就告别。问他们的姓氏,得知他们是金陵人,在此地客居。

  等到下船的时候,船夫喃喃自语地说:“不要说相公您痴,还有和您一样痴的人啊!”

  结语:以上是由小编为大家整理的湖心亭看雪注释及翻译,希望可以帮助到大家!


本文来源http://www.010zaixian.com/wenxue/huxintingkanxue/204270.htm
以上内容来自互联网,请自行判断内容的正确性。若本站收录的信息无意侵犯了贵司版权,请给我们来信(zaixianzuowenhezi@gmail.com),我们会及时处理和回复,谢谢.