布恩:(站起来)我妻子想说什么就有权利说什么。
司雷特太太:那就出去说,别在我这儿说。
阿拜尔:(站起来,用拳头敲桌子)他妈的,你们谁能不能告诉我这到底是怎么回事?
觉登太太:好,我来告诉你。我不能让人抢你。
阿拜尔:有谁抢我来着?
觉登太太:阿米利亚和亨利。他们偷了你的钟,偷了您的写字台。(越说越上火)他们夜里像贼似的溜到您屋里,您死了以后,他们就把东西透出来了。
亨利、司雷特太太:嘿,住嘴,伊丽莎白。
觉登太太:我偏说,您死了以后,我是说。
阿拜尔:谁死了以后?
觉登太太:您哪。
阿拜尔:可是我没死啊。
觉登太太:是啊,可他们以为您死了呢。
【静止片刻,阿拜尔睁大了眼睛挨个儿看他们】
阿拜尔:啊哈,大概这就是为什么你们今天都穿黑的了。你们以为我死了。(他咯咯的笑了)这你们可想错了。(他坐下来,又继续喝起茶来)
司雷特太太:(抽抽搭搭的)外公。
阿拜尔:还没多大工夫,你们就动起手分我的东西啦,啊?
觉登太太:没有,爸爸,您可不能这么想,阿米利亚根本就是想一个人独吞啊。
阿拜尔:你总是那么精,阿米利亚。你大概觉得我的遗嘱不公平吧。
亨利:你立过遗嘱吗?
阿拜尔:嗯,在写字台里锁着呢。
觉登太太:怎么写的,爸爸?
阿拜尔:现在已经无所谓了。我正打算把它毁了,另立一个。
司雷特太太:(抽抽搭搭的)外公,您不会跟我过不去吧?
阿拜尔:劳驾给我倒杯茶,阿米利亚!两块方糖,多搁点牛奶。
司雷特太太:好的,外公。(斟茶)
阿拜尔:我不会跟任何人过不去。让我告诉你们我会怎么办。自从你们妈妈死了以后,我有时跟你,阿米利亚,住在一起,有时跟你,伊丽莎白,住在一起。现在我打算立一个新的遗嘱,我临死的时候和谁住在一起,就把我所有的东西留给谁。这你们觉得怎么样?
亨利:这有点儿像是买彩票儿。
觉登太太:那么,从今以后,你打算和谁住在一起?
阿拜尔:(一边喝茶一边说)我正要说呢。
觉登太太:爸爸,您知道,您早就该上我们那儿去住了。我们会使你住的很舒服。
司雷特太太:不行。他上回在你那儿住了那么长,在我们这儿还没住到日子呢。
觉登太太:今天出了这种事儿,我看没准儿爸爸还不愿意和你住了呢。
阿拜尔:看来你又愿意我去住了,伊丽莎白?
觉登太太:您知道我们愿意您去住,想住多久就住多久。
阿拜尔:这你有什么说的?阿米利亚?
司雷特太太:我只想说伊丽莎白这两年来可不是像过去那样想啦。(站起来)外公,您知道上回我们为什么吵架吗?
觉登太太:阿米利亚,别胡闹,坐下。
司雷特太太:我不,我要是留不住他,你也捞不着。那回我们吵架是因为伊丽莎白说,给她多少钱,她都不愿意接您去。她还说,这一辈子给您缠够了,得我们养您了。
阿拜尔:依我看,这样对待我,你们谁也没什么可骄傲的。
司雷特太太:我要是有什么不是,我可真是太对不起您了。
觉登太太:我也完全是这样想的。
阿拜尔:现在说这个未免有点晚了。过去你们俩谁都不想要我。
司雷特太太、觉登太太:不,不,外公。
阿拜尔:唉,你们这么说,是因为听说我要把钱财留给谁。好吧,既然你们不要我,我就去找要我的人吧。
布恩:麦利维泽先生,两个女儿,您可总得跟一个吧。
阿拜尔:我来告诉你们我要干什么。下礼拜一我得做三件事。我得到律师那儿去更改一下我的遗嘱,我还得到公司去交保险费,我还得到圣菲利普教堂去结婚。
布恩、亨利:什么?
觉登太太:结婚。
司雷特太太:他疯了。
【全体愕然】
阿拜尔:我是说我要结婚。
司雷特太太:和谁?
阿拜尔:和“铃圈”酒馆的肖洛克太太。我们早就定了,我一直没告诉你们,想使你们惊喜一番。(他站起来)我觉得自己对你们多少是个负担,所以就找了一个乐意照料我的人。我非常欢迎你们来参加婚礼。(他走到门口)那么,下礼拜一见。十二点在圣菲利普教堂。(开开门)阿米利亚,你把这写字台搬到楼下来,倒也不错。礼拜一往“铃圈”酒馆就更方便了。(他走出去)
——————————幕落
【独幕话剧剧本《故去的亲人》】相关文章:
1.独幕话剧经典剧本《故去的亲人》
2.独幕话剧剧本
5.话剧剧本的格式
6.英语话剧剧本
7.话剧剧本格式
8.心理话剧剧本
本文来源:http://www.010zaixian.com/wenxue/juben/1937673.htm