欢迎来到010在线作文网!

左传原文及翻译(3)

古籍 时间:2021-08-31 手机版

隐公臧僖伯谏观鱼

  五年春,公将如棠观鱼者[1]。臧僖伯谏曰[2]:"凡物不足以讲大事,其材不足以备器用,则君不举焉。君,将纳民于轨、物者也。故讲事以度轨量谓之轨,取材以章物采谓之物。不轨不物,谓之乱政。乱政亟行,所以败也。故春蒐、夏苗、秋狝、冬狩[8],皆于农隙以讲事也。三年而治兵,入而振旅[4]。归而饮至,以数军实[5]。昭文章,明贵贱,辨等列,顺少长,习威仪也。鸟兽之肉不登于俎[6],皮革、齿牙、骨角、毛羽不登于器,则公不射,古之制也。若夫山林、川泽之实,器用之资,皂隶之事[7],官司之守,非君所及也"。公曰:"吾将略地焉"。遂往,陈鱼而观之。僖伯称疾,不从。书曰,"公矢鱼于棠[8]”,非礼也,且言远地也。

  【注释】

  [1]棠:地名,在今山东鱼台县境。

  [2]臧僖伯:鲁国公子,名姬彄(kōu),字子臧。

  [3]蒐(sōu):打猎,检阅军队。狝(xiǎn):古代秋季出猎的名称。

  [4]振旅:整顿军队。

  [5]军实:打猎的收获。

  [6]俎(zǔ):祭祀所用器物。

  [7]皂隶:奴仆,从事贱役的人。

  [8]矢:用为动词,射。

  【译文】

  鲁隐公五年春天,鲁隐公想要去棠地观看捕鱼的情况。臧僖伯劝谏他说:"凡物品不能够用之于祭祀和教习战争的大事,材料不能够备作祭祀和战争的器用的,那么国君就不会为之而有所举动。国君,是让人民进入正轨、懂得物品的人。所以讲习祭祀和武事用来整齐法度称为正轨,获取的材料能用以标志军国器用的物色彩饰称为物品。不守法度、不可充当军国器用之物,就叫做乱政。乱政屡屡推行,就是国家败亡的原因。所以春天狩猎进行搜索,夏天狩猎像是间苗,秋天狩猎要有所杀获,冬季狩猎就是大规模演习军队,这都是在农隙时用来讲习武事的。每三年要举行大的军事演习,(演习后)进入国都要整治队伍。国君回归后要行赏赐慰劳有功者的饮至之礼,计算军队的士卒和俘获物。展现军国器用的装饰文采,显示高贵和卑贱,分别等级,理顺少年和长辈的次序,演习军队的威武仪态。(如果猎获来的)鸟兽的肉不可放到祭祀的俎器里,它们的皮革、牙齿、骨骼和头角、尾巴和羽毛将不放在祭祀的器物中,那么国君在狩猎时就不去射杀它们,这都是古代的制度。至于那些山林、河川沼泽中的产品,一般器物用度的来源,是奴隶们的事情,官吏的职守,那就不是君主所应涉及的了"。鲁隐公说:"我是要去巡察边境的"。于是就去到了棠地,布置了捕鱼的阵势而观看。臧僖伯称病不跟他去。《春秋》写道,"鲁隐公在棠地射鱼”,说他不遵守礼法,同时说棠地远离国都,他不该去那里。

  【评析】

  鲁隐公要到棠地以射鱼为娱乐,大臣臧僖伯奉劝他要把精力集中在国家大事上,而不要荒怠政事,指出:"不轨不物,谓之乱政。乱政亟行,所以败也"。臧僖伯虽未能阻止隐公的行动,但他的话足为训诫。

  隐公郑伯伐许

  郑伯将伐许[1]。五月甲辰,授兵于大宫[2]。公孙阏与颍考叔争车[3],颍考叔挟辀以走[4],子都拔棘以逐之[5]。及大逵,弗及,子都怒。

  秋七月,公会齐侯、郑伯伐许。庚辰,傅于许[6]。颍考叔取郑伯之旗蝥弧以先登[7],子都自下射之,颠。瑕叔盈又以蝥弧登[8],周麾而呼曰[9]:"君登矣!”郑师毕登。壬午,遂入许。许庄公奔卫。

  齐侯以许让公。公曰:"君谓许不共[10],故从君讨之。许既伏其罪矣,虽君有命,寡人弗敢与闻"。乃与郑人。

  郑伯使许大夫百里奉许叔以居许东偏,曰:"天祸许国,鬼神实不逞[11]于许君,而假手于我寡人,寡人唯是一二父兄不能共亿,其敢以许自为功乎?寡人有弟,不能和协,而使糊其口于四方,其况能久有许乎?吾子其奉许叔以抚柔此民也,吾将使获[14]也佐吾子。若寡人得没于地,天其以礼悔祸于许,无宁兹[15]许公复奉其社稷,唯我郑国之有请谒焉,如旧昏媾,其能降以相从也。无滋他族实偪处此,以与我郑国争此土也。吾子孙其覆亡之不暇,而况能禋[15]祀许乎?寡人之使吾子处此,不唯许国之为,亦聊以固吾圉[16]也"。乃使公孙获处许西偏,曰:"凡而器用财贿,无寞于许。我死,乃亟去之。吾先君新邑于此,王室而既卑矣,周之子孙日失其序。夫许,大岳之胤[17]也。天而既厌周德矣,吾其能与许争乎"?

  君子谓郑庄公:"于是乎有礼。礼,经国家,定社稷,序民人,利后嗣者也。许,无刑而伐之,服而舍之,度德而处之,量力而行之,相时而动,无累后人,可谓知礼矣"。

  郑伯使卒出豭[18],行出犬、鸡,以诅射颍考叔者。

  君子谓郑庄公,"失刑政矣。政以治民,刑以正邪。既无德政,又无威刑,是以及邪。邪而诅之,将何益矣"?

  【注释】

  [1]许:国名,西周时封,故城在今河南许昌市东。

  [2]大宫:"大”同"太”,太宫即太庙,为郑国国君的祖庙。

  [3]公孙阏(è):郑国大夫,即下文之子都。颍考叔:郑国大夫。

  [4]辀:车辕。

  [5]棘:即"戟”,兵器。

  [6]傅:附着,靠近。

  [7]蝥(móu)弧:战旗名称。

  [8]瑕叔盈:郑国大夫。

  [9]麾(huī):同"挥”。

  [10]共:同"恭”,指法度。

  [11]逞:快意,满意。

  [12]共亿:相安。亿,安。

  [13]获:郑国大夫,即下文的公孙获。

  [14]兹:使。

  [15]禋(yīn):升烟以祭,古代祭天的典礼。

  [16]圉(yú):边疆。

  [17]胤(yìn):后代。

  [18]豭(jiā):公猪。

  【译文】

  郑庄公准备进攻许国。(鲁隐公十一年)五月甲辰(二十四)日,在郑国的祖庙内颁授武器。郑国大夫公孙阏跟颍考叔争夺一辆战车,颍考叔挟着车辕奔跑,公孙阏拔下一支戟去追他。追到大街上,没有追上,公孙阏很恼怒。

  秋季七月,鲁隐公会合齐僖公、郑庄公一同去进攻许国。庚辰(初一)日,大军进至许国都城下。颍考叔举着郑庄公称为蝥弧的旗帜登上城头,公孙阏从城下向颍考叔射了一箭,颍考叔从城头摔下来。郑大夫瑕叔盈再次举起这面旗登上城头,并向四周挥动旗帜呼喊说:"我们的国君已登上城头了"。郑国军队听到呼喊都登上了城头。壬午(初三)日,三国军队进入许国都城。许庄公逃奔到卫国。

  齐僖公要把许国让给鲁国。鲁隐公说:"你说是许国对齐国不恭敬,所以我才跟随你讨伐许国。现在许国已经认罪了,虽然你有这个命令,我还是不敢听到这样的话"。就把许国给了郑国。

  郑庄公让许国的大夫百里陪奉许庄公之弟许叔居处在许国都城东部,对百里说:"上天降祸于许国,鬼神实在是对许庄公不满意,而借我的手来讨伐他,我自己与自己的父兄尚不能和睦相处,哪里还敢把占有许国作为功劳呢?我有弟弟,还不能与他和睦协调,让他出奔到外国找口饭吃,哪里还能长久地占领许国呢?你就陪奉许叔来安抚这里的百姓吧,我将让公孙获来辅佐你。如果我将来死了,上天或者以礼法撤回加在许国的祸难,我愿意让许叔奉侍许国的社稷,听从我们郑国对许国的请求,两国就像原来的婚姻之国,都能从内心中愿意相互跟随。不要使其他族类逼近这个地方,不要让他们来与我们郑国争夺这块土地。(如果别族占领这里,)我的子孙们就会无暇来救护它了,哪里还能使许国不断绝祭祀呢?我让你居住在这里,不仅考虑的是许国,也是暂且来加固我们的边防的"。郑庄公又让公孙获居处在许国都城的西部,对公孙获说:"凡是你所用的器物财产,不要放置在许国。我死后,你要很快离开。我们的先君新开辟了郑国,周王室已经衰落了,周朝的子孙已经不能继承祖先的功业了。许国,是太岳的后裔,上天已经厌恶周朝的德行了,(我们作为周朝的后代)还能与许国争夺吗"?

  君子认为,郑庄公"在对待许国的态度上是符合礼法的。礼法,是用来治理国家,安定国家,维护人民秩序的,是有利于后代的。许国不遵守法度而郑国讨伐他,许国屈服了就放过他。郑国根据德行来处理许国,按照自己的力量施行具体办法,以时行动,不给后代找麻烦,可以说是知道礼法的”。

  郑庄公又让军队摆出了猪、狗、鸡,用来诅咒射死颍考叔的人。

  君子认为,郑庄公在这方面"丢掉了政治刑法。政治用来治理人民,刑法用来镇压邪恶。既没有仁德的政治,又没有威严的刑法,所以就到了邪路上去。出现邪恶又来诅咒,还会有什么益处呢"?

  【评析】

  鲁隐公十一年(前712),郑庄公征服了许国却不占有它,争取到许国对自己的拥护,使郑国边境有所保障,在当时受到好评。在征伐许国的战争中,他的将领为争功而互相残杀,郑庄公不用刑政来处理,却让人诅咒贪功者,又说明他失政。


本文来源http://www.010zaixian.com/gushiwen/guji/2264618.htm
以上内容来自互联网,请自行判断内容的正确性。若本站收录的信息无意侵犯了贵司版权,请给我们来信(zaixianzuowenhezi@gmail.com),我们会及时处理和回复,谢谢.