欢迎来到010在线作文网!

聂小倩原文阅读及译文(3)

古籍 时间:2021-08-31 手机版

译文

  宁采臣在临野有座房子,因此在房子外边挖了一座坟把聂小倩埋在里面。祭奠并为她祈祷说:“可怜你的孤魂,埋在我的房子边上,你的歌声哭声我能听到,但愿不被恶鬼欺凌。一杯酒水让你来喝,很不清澈,千万不要嫌弃!”祈祷完之后就回来了。听到身后有人叫他,说:“等一下咱们同行!”回头一看,原来是聂小倩。聂小倩欢喜地道谢说:“你的信义,我死十次死也难以报答。请让我跟你回去,拜见婆婆,做牛做马也没有怨言。”仔细打量她,原来肌肤洁白,胳膊就像细笋,白天一端详,美貌绝伦。于是和她一起回到家。嘱咐她稍坐一会,宁采臣先进屋告诉母亲。他的母亲很是惊异。当时宁采臣的妻子病了很长时间,母亲告诉宁采臣不要对妻子说,恐怕吓着她。刚一说完,聂小倩就翩然而入,跪在地下。宁采臣说:“这就是聂小倩。”宁母大惊失色。小倩对宁母说:“我孤身一人,远离父母兄弟。蒙公子相救,全身都受公子的恩泽,我愿意承担家务,来报答他的大恩大德。”宁母发现她绰约可爱,才敢和她说话,说:“你喜欢我的儿子,我也非常高兴。但是我此生就这么一个儿子,还要他来传宗接代的,不敢让他有个鬼妾。”小倩说:“我实在没有别的心意。我是九泉之下的人,既然能被母亲相信,请让我把他当哥哥对待,陪着您,早晚侍奉您,怎么样?”宁母可怜她的真诚,就答应了。小倩打算再去拜见嫂子。宁母说她有病在身,就没让她去。小倩硬是到了厨房,替宁母做饭。在家里走动,就像对这个家非常熟悉似的。

  到了傍晚,宁母害怕了,让她回去睡觉,却不给她准备床褥。小倩知道了宁母的意思,于是打算离开。来到宁采臣的房间告别,但却后退了几步,徘徊在房外,好像怕什么东西。宁采臣叫她进来。小倩说:“屋里有剑气逼人。从前在路上我不敢出来拜见你,就是因为这个缘故。”宁采臣想起来原来是因为剑鞘,于是就取出来挂到别的'屋里。小倩才进去,在灯旁坐下。过了一个时辰,也没有说一句话。又过了很长时间,小倩问道:“您晚上读书吗?我从小就背诵《楞严经》,现在有一半都忘了。晚上有空,我背诵一卷,让哥哥帮我更正。”宁采臣答应了。她又坐下,默然不语,二更鼓响完,她还不说要走。宁采臣催促她。小倩发愁地说:“我是他乡的孤魂,非常害怕荒坟。”宁采臣说:“家里没有别的卧室了,况且兄妹之间要避嫌的。”小倩起身,眉头紧皱,就要哭了,踉跄地慢慢走出房门,走下台阶就不见了。宁采臣心里可怜她,打算让她住到别的屋里,又害怕母亲责怪。聂小倩一早就来拜见宁母,端饭端水,下厨做饭,全都按照宁母的心思做事。黄昏就告别,每次经过宁采臣的房子,就在灯下诵经。觉得宁采臣该睡觉了,才愁苦地离去。

原文

  先是,宁妻病废,母劬不堪;自得女,逸甚,心德之。日渐稔,亲爱如己出,竟忘其为鬼,不忍晚令去,留与同卧起。女初来未尝饮食,半年渐啜稀酡。母子皆溺爱之, 讳言其鬼,人亦不知辨也。无何,宁妻亡,母隐有纳女意,然恐于子不利。女微窥之, 乘间告母曰:“居年余,当知肝膈。为不欲祸行人,故从郎君来。区区无他意,止以公子光明磊落,为天人所钦瞩,实欲依赞三数年,借博封诰,以光泉壤。”母亦知无恶意, 但惧不能延宗嗣。女曰:“子女惟天所授。郎君注福籍,有亢宗子三,不以鬼妻而遂夺也。”母信之,与子议。宁喜,因列筵告戚党。或请觌新妇,女慨然华妆出,一堂尽眙 ,反不疑其鬼,疑为仙。由是五党诸内眷,咸执贽以贺,争拜识之。女善画兰、梅,辄以尺幅酬答,得者藏什袭,以为荣。

译文

  起初,宁采臣的妻子病得很重,宁母劳累不堪;从小倩来了以后,非常安逸,内心非常感激小倩。日子渐渐长了,对她就像自己亲生的一样疼爱,竟忘了她是个鬼;不忍心再让她晚上走,挽留她和自己睡在一处。小倩才来的时候从不吃饭喝水,半年后慢慢能喝点稀粥。宁采臣母子二人都疼爱她,都不说她是鬼,别人也分辨不出。不多久,宁采臣的妻子死了。宁母暗地里有让宁采臣娶小倩的意思,但是担心对儿子不利。小倩偷偷观察,趁机告诉宁母说:“我来了一年多了,您应当知道我的底细了。为了不祸害行人,所以我跟随哥哥来这里。我没有别的意思,只因为公子光明磊落,被天、人敬仰,实在是想跟随他几年,借此被朝廷封为诰命夫人,来光耀我在地下的身份。”宁母也知道她没有恶意,但是担心她不能生儿育女。小倩说:“儿女是天命。公子注定有福,而且有三个儿子,不要因为他的妻子是鬼而耽误了他。”宁母相信了她,和儿子商量。宁采臣大喜,并遍告亲戚朋友。有人请求让新媳妇出来相见,小倩大方的地打扮好之后出来,满堂都瞪大了眼睛,反而不怀疑她是鬼,倒怀疑她是神仙。因此五服之内的宗族,全都带着贺礼来庆贺,争相观看小倩。小倩擅长画兰花、梅花,每次都作画回赠他们,得到的人都珍藏起来,认为很光荣。

原文

  一日,俯颈窗前,怊怅若失。忽问:“革囊何在?” 曰:“以卿畏之,故缄置他所。”曰:“妾受生气已久,当不复畏,宜取挂床头。”宁诘其意,曰:“三日来,心怔忡无停息,意金华妖物,恨妾远遁,恐旦晚寻及也。”宁果携革囊来。女反复审视,曰:“此剑仙将盛人头者也。敝败至此,不知杀人几何许! 妾今日视之,肌犹粟栗。”乃悬之。次日,又命移悬户上。夜对烛坐,约宁勿寝。欻有一物,如飞鸟堕。女惊匿夹幕间。宁视之,物如夜叉状,电目血舌,睒闪攫拿而前,至门却步,逡巡久之,渐近革囊,以爪摘取,似将抓裂。囊忽格然一响,大可合篑,恍惚有鬼物,突出半身,揪夜叉入,声遂寂然,囊亦顿缩如故。宁骇诧。女亦出,大喜曰:“无恙矣!”共视囊中,清水数斗而已。后数年,宁果登进士。女举一男。纳妾后,又各生一男,皆仕进有声。

译文

  有一天,聂小倩在窗前低着头,怅然若失。忽然问宁采臣:“那剑鞘在哪里?”宁采臣说:“因为你害怕它,所以把它藏在别的地方了。”聂小倩说:“我接触生气已经很久了,应该不再害怕它了,请把它拿来放在床头。”宁采臣问她的本意,小倩说:“三天来,我心里一直忐忑不安,担心金华的那个妖怪,怨恨我远逃,它早晚会找来。”宁采臣果然带了剑鞘回来。小倩反复观看它,说:“这是剑仙用来盛人头的。破烂到这个地步了,不知道杀了多少人!我现在看着它,依然感到颤栗。”说着就把它挂起来。第二天,又命人把它改挂到窗户上。晚上对着蜡烛坐着,嘱咐宁采臣不要睡觉。突然看到一个东西,像飞鸟一样落下来。小倩慌忙藏进夹幕里。宁采臣上前一看,那东西长着夜叉的形状,亮眼血口,眨眼间就到了跟前。在门口停住;犹豫了很久,慢慢靠近剑鞘,用爪子去摘剑鞘,好像要把它抓裂。剑鞘突然格格一响,变大了,足有箱子般大小;恍惚好像有怪物,突出来半个身子,揪住那夜叉,又回到剑鞘里,声音也就跟着消失了,剑鞘顿时也缩小得和从前一样。宁采臣非常害怕。聂小倩走了出来,高兴地说:“没事了!”一起来看剑鞘里,只有几斗清水而已。此后又过了几年,宁采臣果然考中进士。小倩生了一个男孩。宁采臣纳妾后,两人又各生一了一个男孩,长大后都考中了进士,而且名声远扬。

【聂小倩原文阅读及译文】相关文章:

1.聂小倩原文翻译

2.聂小倩原文及翻译

3.《聂小倩》的阅读答案

4.《送别》原文阅读及译文

5.《无斋记》原文阅读及译文

6.《谤誉》原文阅读及译文

7.《与方正学书》原文阅读及译文

8.《月夜》原文阅读及译文


本文来源http://www.010zaixian.com/gushiwen/guji/3177342.htm
以上内容来自互联网,请自行判断内容的正确性。若本站收录的信息无意侵犯了贵司版权,请给我们来信(zaixianzuowenhezi@gmail.com),我们会及时处理和回复,谢谢.