欢迎来到010在线作文网!

《旅夜书怀》注释翻译及赏析

古籍 时间:2021-08-31 手机版

  旅夜书怀

  年代:【唐】 作者:【杜甫】 体裁:【五律】

  细草微风岸,危樯独夜舟。

  星垂平野阔,月涌大江流。

  名岂文章著,官因老病休。

  飘飘何所似,天地一沙鸥。

《旅夜书怀》注释翻译及赏析

词语注释

  ⑴危樯:高高的桅杆。

  ⑵独夜舟:孤零零的一只船在江上过夜。

  ⑶平野阔:原野显得格外广阔。

  ⑷著:著名。

  ⑸ 应:认为是、是

  ⑹飘飘:随处飘泊,无依无靠。作品译文  微风吹拂着江岸的细草,那立着高高桅杆的小船在夜里孤独地停泊着。

  星星垂在天边,平野显得宽阔;月光随波涌动,大江滚滚东流。

  我难道是因为文章而著名吗?年老病多也应该休官了。

  自己到处漂泊像什么呢?就像天地间的一只孤零零的沙鸥。

  【韵译】:

  微风轻轻地吹拂着江岸畔的细草,深夜江边,泊着桅杆高耸的孤舟。

  原野辽阔,天边的星星如垂地面,明月在水中滚涌,才见大江奔流。

  我的名气,难道是因为文章著称?年老体弱,想必我为官也该罢休。

  唉,我这飘泊江湖之人何以相比?活象是漂零天地间一只孤苦沙鸥。

  【评析】:

  诗作于代宗永泰元年(765),诗人由华州解职离成都去重庆途中。全诗流露了诗人奔波不遇之情。诗的前半写“旅夜”的情景。以写景展现境况和情怀,寓情于景之中。后半写“书怀”。抒发自己原有政治抱负,没有想到却是因为文章而得扬名四海,而宦途却因老病而被排挤。表现了内心飘泊无依的伤感,字字是泪,声声哀叹,感人至深。“星垂平野阔,月涌大江流”与李白的“山随平野尽,江入大荒流”有异曲同工之妙。

  《旅夜书怀》是唐代著名诗人杜甫于765年离开四川成都草堂以后在旅途中所作。这首诗深刻地表现了作者内心飘泊无依的感伤,是杜甫诗歌中的经典作品。

  历史评价  这首诗是杜甫五律诗中的名篇,历来为人称道。《四溟诗话》评此诗“句法森严,‘涌’字尤奇。”《瀛奎律髓汇评》引纪昀语:“通首神完气足,气象万千,可当雄浑之品。”


本文来源http://www.010zaixian.com/gushiwen/guji/538038.htm
以上内容来自互联网,请自行判断内容的正确性。若本站收录的信息无意侵犯了贵司版权,请给我们来信(zaixianzuowenhezi@gmail.com),我们会及时处理和回复,谢谢.