【白话译文】
夏夜沉沉,清静的堂屋门窗大开,飞蚊趁着黑暗,发出雷鸣般的声响。
喧闹声突然而来,起初听了吃惊,像是隆隆的雷声从南山传来一样。
蚊子喜欢在昏暗的夜里嗡嗡地鼓翅飞舞,糊涂人分辨不清,聪明人也感到迷惘。
在露水下滴、月上中天的夏夜,尖嘴叮人,难于觉察提防。
虽然我有七尺之躯,你蚊子小如芒刺,但是我寡你众,所以你能把我伤。
天生蚊子有一定时节,我不可阻遏,为了避开你的叮刺,我只好躲进蚊帐。
等到凉风吹来,在秋天的拂晓,你这细微东西就要给丹鸟吃光!
【原文】
昏镜词(并引)
镜之工列十镜于贾奁⑴,发奁而视⑵,其一皎如,其九雾如。或曰:“良苦之不侔甚矣⑶。”工解颐谢曰⑷:“非不能尽良也,盖贾之意,唯售是念,今来市者⑸,必历鉴周睐⑹,求与己宜。彼皎者不能隐芒杪之瑕,非美容不合,是用什一其数也⑺。”予感之,作《昏镜词》。
昏镜非美金⑻,漠然丧其晶。
陋容多自欺,谓若他镜明。
瑕疵自不见⑼,妍态随意生。
一日四五照,自言美倾城⑽。
饰带以纹绣,装匣以琼瑛⑾。
秦宫岂不重⑿,非适乃为轻。
【注释】
⑴贾奁:商人的柜。
⑵皎如:洁白明亮的样子。
⑶良苦(gǔ):好坏。侔(móu):相称。
⑷解颐:微笑。
⑸市:买。
⑹历鉴:一个一个地照。周睐(lài):全部看个遍。
⑺是用:因此。什一:十分之一。
⑻美金:质地好的金属。
⑼瑕疵(xiá cī):毛病。
⑽倾城:旧以形容女子极其美丽。
⑾琼瑛(qióng yīng):美玉。
⑿秦宫:咸阳宫。这里指咸阳宫的宝镜。
本文来源:http://www.010zaixian.com/wenxue/liuyuxi/252737.htm