欢迎来到010在线作文网!

《楚辞·九怀》原文翻译赏析(5)

古籍 时间:2021-08-31 手机版

  ⑥漠:辽阔空旷之地。驰骛(wù):驰骋。

  ⑦玄武:指神龟。《礼·曲礼》:“前朱雀而后玄武。”疏:“玄武,龟也。龟有甲,能御侮用也。”水母:水神。《章句》:“天龟水神,侍送余也。”南荣:南方。《章句》:“南方冬温,草木常茂,故曰南荣。”

  ⑧华盖:星名,包括北斗等群星。《楚辞补注》:“《大象赋》云:‘华盖于是乎临映。’注云:‘华盖七星,其柢九星,合十六星。如盖状,在紫微宫中,临勾陈上,在荫帝座。’”乘阳:上天。播光:当作“瑶光”,指北斗第七星。

  ⑨库娄:星名。《楚辞补注》:“晋《天文志》云:‘库娄十星,六大星为库,南四星为楼。’按,库娄形似酌酒之器,故云。”瓟(bó)瓜:小瓜。这里是星名。《楚辞补注》:“瓟瓜,天官星。古曰瓟瓜一名天鸡,在河鼓东。”

  ⑩轫(rèn):制止车轮转动的木头。

  寤(wù):睡醒。辟摽(biāo):抚摩捶击胸口。辟:拊心貌。摽:击打。《诗经·邶风·柏舟》:“静言思之,寤辟有摞。”言睡不着觉抚心捶胸长叹。

  【译文】

  登上九天舒放精神,

  在黎明时分传来神女歌声。

  悲叹那大山中葛草成堆,

  盘根错节乱乱纷纷。

  挺拔的枝干被压抑多枯槁,

  弯枝曲杈反被珍重敬尊。

  我心惨痛如刀割,

  凄凄惨惨自哀自怜自伤情。

  驾起龙车向北奔驰,

  直向自己的来路西北葱岭。

  连起五星宿作旗旄,

  扬起那满天云雾作旗旌。

  在那辽阔无际的旷野奔驰,

  遍观中国一片昏暗不明。

  神龟与水神前来送行,

  与我约定在繁花盛开的南国相逢。

  登上华盖星来到天顶,

  暂且逍遥在北斗群星之中。

  举起库娄群星斟满酒浆,

  端着天官四星承接食粮。

  休息之罢我将远去,

  驱车出发直奔西方。

  想到当今世俗嫉恨正直,

  绝不可以长久留在此方。

  忧愁难眠啊捶胸长叹思不断,

  心中不快啊愁苦郁闷自哀伤。

  【赏析】

  这首诗抒写诗人愤世嫉俗、矢志不渝的情怀。他悲叹葛草堆积,贞枝枯槁,愤然离世,命驾远行。其中“连五宿兮建旄,扬氛气兮为旌”,“抽库娄兮酌醴,援爬瓜兮接粮”,运用浪漫的夸张手法烘托出诗人的高大形象。

  陶雍

  【原文】

  览杳杳兮世惟,

  余惆怅兮何归①?

  伤时俗兮混乱,

  将奋翼兮高飞。

  驾八龙兮连蜷,

  建虹旌兮威夷②。

  观中宇兮浩浩,

  纷翼翼兮上跻③。

  浮溺水兮舒光,

  淹低佪兮京沶④。

  屯余车兮索友,

  睹皇公兮问师⑤。

  道莫贵兮归真,

  羡余术兮可夷⑥。

  吾乃逝兮南娭,

  道幽路兮九疑⑦。

  越炎火兮万里,

  过万首兮嶷嶷⑧。

  济江海兮蝉蜕,

  绝北梁兮永辞⑨。

  浮云郁兮昼昏,

  霾土忽兮塺塺⑩。

  息阳城兮广夏,

  衰色罔兮中怠。

  意晓阳兮燎寤,

  乃自轸兮在兹。

  思尧舜兮袭兴,

  幸咎繇兮获谋。

  悲九州兮靡君,

  抚轼叹兮作诗。

  【注释】

  ①杳杳:幽暗,深远的样子,这里引申为愚昧。惟:谋。《章句》:“观楚泥浊,俗愚蔽也。”

  ②连蜷(quán):蜷曲的样子。威夷:同“逶迤”“委蛇”。弯弯曲曲连续不断的样子。

  ③中宇:即宇中,天下。翼翼:壮健貌。跻(jī):登,上升。

  ④溺水:溺与弱同。弱水,水名。舒光:焕发光彩。《章句》:“遂渡沉流,扬精华也。”沶(zhǐ):同“沚”,水中小块陆地。《章句》:“水中可居为洲,小洲为渚,小渚为沶。京沶,即高洲也。”

  ⑤屯:驻扎。皇公:天帝。《章句》:“遂见天帝,谘秘要也。”

  ⑥归真:归返自然本性。夷:喜。《章句》:“念己道艺,可悦乐也。《诗》云:‘既见君子,我心则夷。’夷,喜也。”

  ⑦娭(xī):同“嬉”,游戏。南娭:即到南方游戏。九疑:九疑山,又名苍梧山,虞舜葬处,在今湖南省宁远县南。

  ⑧万首:指海中众多岛屿。嶷嶷(nì):同“嶷嶷”,高峻的样子。

  ⑨蝉蜕(tuì):蝉脱皮。比喻解脱。《史记·屈原传》:“蝉蜕于浊秽,以浮游尘埃之外。”梁:高陵大山。永辞:长诀而去。

  ⑩霾(mái):阴霾。塺塺(mò):尘土飞扬的样子。

  阳城:春秋时楚地。《文选》宋玉《登徒子好色赋》:“惑阳城,迷下蔡。”注:“楚之贵介公子所封,故取以喻焉。”广夏:大屋。夏:通“厦”。罔:同“惘”,失意。

  晓阳:晓明。燎寤:即“僚悟”,明白,理解。自轸(zhěn):一本作“息轸”,“自”为“息”之坏字,是息轸,停车。译文从之。

  袭兴:相继兴盛。幸:为天子所亲爱,宠幸。

  靡君:《章句》:“伤今天下无圣主也。”

  【译文】

  看楚国混浊世人多愚昧,

  我心惆怅无聊何处归?

  哀伤世俗一片混乱,

  我将要展翅高飞。

  乘驾八龙蜷曲向前,

  树起霓虹旗招展逶迤。

  看天下浩浩渺渺,

  八龙矫健冲天飞起。

  渡过了弱水焕发光彩,

  暂停留漫步在水中高地。

  把我的车驾集合起来去寻求朋友,

  见天公忙请教问师学习。

  论大道莫贵于返璞归真,

  称赞我有道术实在可喜。

  我将要去南方周游嬉戏,

  经过那崎岖山路上九疑。

  越过热如烈火的万里酷热地,

  渡过海中高耸的万座险岛屿。

  渡过江海脱离浊秽获新生,

  跨越北面的高陵大山长诀而去。

  乌云沉沉白昼暗如夜,

  风卷尘土迷迷蒙蒙遮天日。

  在阳城的高屋大厦暂且歇息,

  容颜衰老心神恍惚啊落拓失意。


本文来源http://www.010zaixian.com/gushiwen/guji/2771764.htm
以上内容来自互联网,请自行判断内容的正确性。若本站收录的信息无意侵犯了贵司版权,请给我们来信(zaixianzuowenhezi@gmail.com),我们会及时处理和回复,谢谢.