欢迎来到010在线作文网!

礼记原文及翻译(11)

古籍 时间:2021-08-31 手机版

  ③路马:代指国君的车马。

  ④步:步行牵车前行。

  ⑤蹙:践踏之意。

  ⑥刍:粮草之意。

  ⑦齿:计算年纪。

  【译文】

  国君乘车经过宗庙时要下车步行,遇到披彩绣的祭牛时要扶轼行礼;大夫、士乘车经过国君门口时要下车步行,遇到礼车用的驾马时要扶轼行礼。在乘坐国君的马车时必须穿着朝服,带着鞭策,不能够递上登车的绳子,在左边车上站着必须扶轼而立。在牵着礼车用的路马行走时,必须走中间的大路。凡用脚践踏路马的食草的人要受到责罚;随意估量路马年龄的人要受到责罚。

  

【原文】

  凡奉者当心,提者当带①。

  执天子之器,则上衡②;国君,则平衡;大夫,则绥之;士,则提之③。

  【注释】

  ①带:古人系在衣服外面的长带子,离地大约四尺半的样子。

  ②上衡:高于心脏的位置。

  ③提之:手放松提上就可以。

  【译文】

  凡捧着东西时要捧到胸前,提着东西时,要提到腰带。

  拿着天子的器用时要高举过胸,拿着国君的器用时要平于胸口,拿着大夫的器用时要低于胸口,拿着士的器用时手放松提上就可以。

  【原文】

  凡执主器,执轻如不克。执主器,操币①圭璧,则尚左手。行不举足,车轮曳踵②。立则磬折③,垂佩。主佩倚,则臣佩垂;主佩垂,则臣佩委④。执玉,其有藉者则裼,无藉者则袭⑤。

  【注释】

  ①币:指的是行礼时所用的束帛,大约有二十丈。

  ②车轮曳踵:像车轮滚动一样不张扬。

  ③磬折:弯腰的样子。④佩委:指的是腰佩要垂到地上。

  ⑤有藉者则裼,无藉者则袭:古人行聘礼时用圭、璋、璧、琮之类的玉器。其中聘时献圭、璋,礼物没有衬托物,献礼者要掩好正服的前襟,端庄敬献。享时献璧、琮,礼物有衬托物,献礼者可以解开正服的前襟露出褐衣。藉,是衬托物的意思。

  【译文】

  凡手里拿着主人的器物,要小心,如同拿不动的样子。拿着主人的器物,或束帛之类,左手在上;走路时如同车轮滚过一样不张扬,拖着脚跟走。站立的姿势,要如同磬一样向前俯,腰佩悬垂。主人直立,腰佩倚附在身,那么臣的腰佩要悬垂;主人的腰佩悬垂,那么臣的腰佩要垂到地上。拿的是璧琮之类垫着束帛的玉器,袒衣相授受。拿的是圭璋之类没有垫的玉器,则披外衣相授受。

  【原文】

  国君小名卿老①世妇②;大夫不名世臣③侄娣④;士不名家相⑤长妾⑥。

  君大夫⑦之子,不敢自称曰"余小子⑧";大夫、士之子,不敢自称曰"嗣子⑨某"。不敢与世子⑩同名。

  【注释】

  ①卿老:是上卿之意。

  ②世妇:指的是在夫人之下、众妾之上的随嫁者。一般指侄女或是妹妹。

  ③世臣:父辈时的老臣。

  ④侄娣:即夫人陪嫁来的侄女或是妹妹。

  ⑤家相:家臣中最年长的。

  ⑥长妾:生有儿子的妾。

  ⑦君大夫:指的是在天子处得到分地的大夫。

  ⑧余小子:指的是天子在丧的自称。

  ⑨嗣子:指的是诸侯在丧的自称。

  ⑩世子:在这里指天子。

  【译文】

  国君对上卿、世妇,大夫对世臣、侄娣,士人对家相、长妾,不称其名字。

  国君或大夫的孩子不可自称"余小子"。大夫、士的孩子不可自称"嗣子某",不能和天子同名。

  【原文】

  君使士射①,不能,则辞以疾②。言曰:"某仃负薪之忧③。"

  侍于君子,不顾望④而对,非礼也。

  【注释】

  ①君使士射:古代射箭之时,两两配对称为射耦。

  ②疾:生病。

  ③负薪之忧:背柴累病了。

  ④顾望:看看四周是否有比自己强的人选。

  【译文】

  国君让士陪贵宾比箭,如果不能射,士就借口有病,说:"某有负薪之病。"

  侍奉君子,若不观察有无比自己更强的人选就回答,就要失礼。

  【原文】

  君子行礼,不求变俗,祭祀之礼,居丧之服,哭泣之位,皆如其国之故①,谨脩其法而审行之。

  去国三世,爵禄有列于朝,出入有诏于国;若兄弟宗族犹存,则反告于宗后②。

  【注释】

  ①皆如其国之故:都还和在自己国家一样。

  ②宗后:指的是家族的后裔。

  【译文】

  君子在国之外不要改变原来的礼俗。祭祀的礼仪,居丧的服制,哭泣的位置,都如同在自己国内的原样,小心遵从法度而谨慎去做。

  离开国家已有三代,家中还有在朝廷做官的,或有来往的,以及兄弟宗族还有在国内的,就要回去告诉族长的后裔。

  【原文】

  去国三巨,爵禄无列于朝,出入无诏于国,唯兴①之日,从新国之法。

  君子已孤②不更名;已孤暴贵③,不为父作④谥。

  【注释】

  ①兴:指做了卿大夫。

  ②孤:指去世父亲的儿子。

  ③暴贵:大富大贵的意思。

  ④作:定、起之意。

  【译文】

  离开国家已有三代时间的人,宗族中没有官位俸禄在朝廷设列,与祖国没有赴告往来的,自充任新国卿大夫之日起就要遵从新国的法度。

  君子在父亲亡故之后就不要再改名字。父亲已故,即使一下成为显贵,也不要为亡父定美谥。

  【原文】

  居丧未葬,读①丧礼;即葬,读祭礼;丧复常②,读乐章。居丧不言乐,祭事不言凶,公庭不言妇女。

  振书③,端书④于君前,有诛。倒⑤策侧龟于君前,有诛。

  【注释】

  ①读:研究之意。

  ②复常:回到正常的生活。

  ③振书:弹掉书上的灰尘。

  ④端书:整理书。

  ⑤倒:把……打翻。

  【译文】

  居丧之礼,没有出葬时要研究丧礼;已经埋葬,要研究祭礼;丧礼完毕恢复正常,可以读诗歌。居丧不谈乐事,祭祀不谈凶事,在厅堂不谈论妇女。

  在国君面前,用手指掸簿书上的灰尘或整理簿书,要处罚。在国君面前,把占卜用的龟颠倒,要处罚。

  【原文】


本文来源http://www.010zaixian.com/gushiwen/guji/2566420.htm
以上内容来自互联网,请自行判断内容的正确性。若本站收录的信息无意侵犯了贵司版权,请给我们来信(zaixianzuowenhezi@gmail.com),我们会及时处理和回复,谢谢.