欢迎来到010在线作文网!

礼记原文及翻译(6)

古籍 时间:2021-08-31 手机版

  ②胾:与"自"同音,大块的没有骨头的熟肉。

  ③醯:与"西"同音,指醋。

  ④渫:与"谢"同音,蒸葱之意。

  ⑤酒浆:一晚上就酿好的甜酒,且不带渣,可以称作是酒。浆,则指的是带有米汁的酒。

  ⑥脯:是没有经过加工的干肉。修:是经过腌制加工的干肉。

  ⑦朐:与"渠"同音,肉晒干后弯曲的地方。

  ⑧延:告诉的意思。

  ⑨祭:吃饭前的祭祀行为。把将要吃的食物盛出少许,放在祭祀的器皿中,表示对先祖的尊重。

  ⑩虚口:漱口之意,是指在吃饭过程中吃食物与喝酒之间的一种行为。

  【译文】

  凡陈设便餐的礼节:带骨的殽放置左边,切的纯肉放置右边;饭食靠着人的左手方,羹汤放在右手方;细切的和烧的肉类放远些,醋和酱类放得近些;蒸葱等伴料放在旁边,酒浆等饮料和羹汤放在右边。若另要陈设干肉、干脯等物,则弯曲的在左,挺直的在右。若客人谦让,端着饭碗起立,说是不敢当此席位,主人就得起身对客人说些敬请安坐的话语,然后客人坐定。主人劝请客人吃饭,先拨些饭放在桌上,这称为祭。祭食,要有先后顺序。祭先进食的东西,以后依照吃食的顺序一一祭了。吃过三口饭后,主人应请客人吃纯肉,然后吃带骨的肉。若主人还没有吃完,客人可不要漱口表示不吃。

  【原文】

  侍食①于长者,主人亲馈②,则拜而食。主人不亲馈,则不拜而食。

  【注释】

  ①侍食:伺候奉陪年长的人吃饭。

  ②馈:给夹菜的意思。

  【译文】

  在陪着长者吃饭时,主人亲自夹菜劝吃,就要拜谢,然后进食;主人不亲自夹菜劝吃,就不必拜谢,自行进食。

  【原文】

  共食①不饱,共饭不泽手②。毋抟饭,毋放饭,毋流歠③。毋咤食④,毋啮骨,毋反鱼肉,毋投与狗骨,毋固获,毋扬饭⑤,饭黍毋以箸,毋嚃⑥羹,毋絮羹⑦,毋刺齿,毋歠醢⑧。客絮羹,主人辞不能亨。客歠醢,主人辞以窭⑨。濡肉齿,决干肉不齿决。毋嘬炙。

  【注释】

  ①共食:与"共饭"同意,一起进食的意思。

  ②泽手:两手互搓的意思。

  ③歠:与"辍"同音,喝的意思。

  ④咤食:嫌弃主人做的饭菜不好吃,小声嘀咕。

  ⑤扬饭:用筷子搅动饭食,让它快速变凉。

  ⑥嚃:不咀嚼菜的意思,当吃汤中的菜时,不能连汤一起喝下。

  ⑦絮羹:指的是自己重新调制主人做好的汤,是一种不尊重主人的行为。

  ⑧歠醢:不用任何食物蘸就吃的肉酱的意思。

  ⑨窭:因为贫穷而没有礼物相送,此指备办的食物不够。

  【译文】

  大伙共同吃饭,不可只顾自己吃饱。若和别人一起吃饭,就要顾到手的清洁。不要拿手搓饭团。不要把多余的饭放进饭器,不要喝得满嘴淋漓,不要吃得啧啧作声,不要啃骨头,不要把咬过的鱼肉又放回碗盘,不要把肉骨头扔给狗,不要只吃一种食物,也不要簸扬着热饭。吃蒸黍的饭宜用手不要用箸。吃汤中的菜时,不可以连汤一起喝下,也不可当着主人面调和菜汤,不要当众剔牙齿,亦不要喝不用任何食物蘸就吃的肉酱。如果有客人在调和菜汤,主人就要道歉,说是烹调得不好;如果客人喝到酱类的食品,主人也要道歉,说是备办的食物不够。湿软的肉可以用牙齿咬断,干肉就得用手掰食。吃炙肉不要撮作一把来嚼。

  【原文】

  卒食,客自前跪,彻饭齐①,以授相者②。主人兴辞于客,然后客坐。

  【注释】

  ①齐:指酱类食物。

  ②相者:主人分配让给客人进食物,伺候客人吃饭的人。

  【译文】

  吃食完毕,客人应起身向前收拾桌上盛着腌渍物的碟子交给一旁伺候的人。主人跟着起身,请客人别劳动,然后,客人再坐下。

 

 【原文】

  侍饭于长者,酒进则起,拜受于尊所①。长者辞,少者反席而饮;长者举,未釂②,少者不敢饮。长者赐,少者贱者③不敢辞。赐果于君前,其有核者怀④其核。

  【注释】

  ①尊所:尊者所在的席位。诸侯宴请时,尊所设在东楹之西;大夫宴请时,尊所设在东房门和室门之间。

  ②釂:指的是喝完杯中的酒。

  ③少者:是指晚辈。贱者:是指地位低下的人,通常是指仆人一类的。

  ④怀:包起来的意思。

  【译文】

  陪伴长者喝酒,看见长者将要递酒过来时,就急忙起立,走到尊者所在的地方拜而后接受。长者说,不要如此客气,然后少者才回到自己席位上喝酒;若长者还没有举杯喝干,少者不可以先喝。长者有东西赐予后辈或仆人们,他们只管接受,无须客气。若是国君赐食水果,不要在他前面吐果核,应把核包藏起来。

  【原文】

  御①食于君,君赐余,器②之溉③者不写④,其余皆写。

  【注释】

  ①御:赐予食物的意思。

  ②器:盛食物的器皿。

  ③溉:可以洗涤的器皿。

  ④写:把食物从一个器皿倒到另一个器皿中。

  【译文】

  侍候国君吃食,国君赐予剩余的食物,要看那盛器是否可以洗涤。若是可以洗涤的,就原器取食;如果是不可以洗涤的,则须把食物倒在另外的器皿内。

  【原文】

  馂①余不祭②,父不祭子,夫不祭妻。御③同于长者,虽贰④不辞;偶坐⑤不辞。羹之有菜者用挟⑥,其无菜者不用挟。

  【注释】

  ①馂:吃剩的饭菜。

  ②祭:吃饭之前的祭祀礼节。

  ③御:指吃饭用的餐具。

  ④贰:当给自己盛上双份食物时,出于礼节也不能推辞。

  ⑤偶坐:除自己之外还有其他的宾客,特别是有比自己年长的宾客。

  ⑥挟:用筷子夹。

  【译文】

  吃剩余的食物不用行"祭食"之礼。另外,如父亲吃儿子剩余的食物,丈夫吃妻子剩余的食物时,亦不用礼。陪同长者一同参加宴会,若主人厚待长者亦同样厚待少者时,少者不用说客气话。虽然和长者坐在一起,但坐中自有长宾,亦无须少者说客气话。汤里面如有菜,就得用筷子来夹;若没有,就用汤匙。

  【原文】

  为天子削瓜者副之①,巾以絺②;为国君者华之③,巾以绤④;为大夫累之⑤;士疐之⑥;庶人⑦龁之⑧。


本文来源http://www.010zaixian.com/gushiwen/guji/2566420.htm
以上内容来自互联网,请自行判断内容的正确性。若本站收录的信息无意侵犯了贵司版权,请给我们来信(zaixianzuowenhezi@gmail.com),我们会及时处理和回复,谢谢.